Скачать ноты

Запись - февраль 2014 г., Берлин.
      (6)  


Osobnyak (05.03.2016 21:31)
Название переводил с англ. Кто-нибудь знает, как это точно по-русски?

moon_river (05.03.2016 22:22)
Osobnyak писал(а):
Название переводил с англ. Кто-нибудь знает, как
это точно по-русски?
нот не найти, вернее есть ноты Завода без наименований
фрагментов. Обычно `прибытие` переводят, но, поскольку в английском варианте есть предлог
at, Ваш перевод более корректный (по моему мнению)

yershovd (17.03.2018 23:24)
Osobnyak писал(а):
Название переводил с англ. Кто-нибудь знает, как
это точно по-русски?
На Неизвестном Мосолове 27 сентября прошлого года это было
исполнено под названием `Тракторная колонна прибывает в деревню`.

LAKE (17.03.2018 23:26)
Osobnyak писал(а):
Название переводил с англ. Кто-нибудь знает, как
это точно по-русски?
А по английскому языку как это написать?

LAKE (17.03.2018 23:31)
А вообще-то Мосолов имел в виду совершенно другое название, но, в связи с текущим тогда
культурно-нравственным моментом, он не мог, естественно, озаглавить произведение
надлежащим образом.
Думаю, что подлинным именованием этого шедевра является такое -
`Явление трактора народу`.

Opus88 (17.03.2018 23:40)
yershovd писал(а):
На Неизвестном Мосолове 27 сентября прошлого года
это было исполнено под названием `Тракторная колонна прибывает в деревню`.
Так оно и
есть наверняка, судя по нескольким вариантам перевода на английский.



 
     
Наши контакты