Скачать ноты

Запись - ноябрь 1996 г., Лондон.
      (18)  


bubusir (02.08.2017 16:33)
А в этой песне мне очень название нравится!)

Кто не понимает польский, обращайтесь ко мне

ditlinda (02.08.2017 16:52)
bubusir писал(а):
А в этой песне мне очень название нравится!)

Кто не понимает польский, обращайтесь ко мне
Название понятно, а дальше?

Osobnyak (02.08.2017 22:15)
bubusir писал(а):
А в этой песне мне очень название нравится!)

Кто не понимает польский, обращайтесь ко мне
А как лучше перевести?

ditlinda (02.08.2017 22:30)
Osobnyak писал(а):
А как лучше перевести?
Ох, и напился я в
корчме?

bubusir (03.08.2017 00:17)
ditlinda писал(а):
Ох, и напился я в корчме?
Моя версия - `Ой,
ой, напился я в корчме!`

Opus88 (03.08.2017 00:24)
bubusir писал(а):
Моя версия - `Ой, ой, напился я в корчме!`
Так
пронзительнее )

ditlinda (03.08.2017 00:32)
bubusir писал(а):
Моя версия - `Ой, ой, напился я в корчме!`
Да,
это гораздо лучше!

ditlinda (03.08.2017 00:36)
Opus88 писал(а):
Так пронзительнее )
Что-то вроде : да как же
это получилось, ведь поначалу всё было так хорошо)))
А в моей версии - человек просто тупо пришел напиться)))

Opus88 (03.08.2017 00:43)
ditlinda писал(а):
Что-то вроде : да как же это получилось, ведь
поначалу всё было так хорошо)))
А в моей версии - человек просто тупо пришел напиться)))
Да не знаю про существенную
разницу в значении. Просто размер/ритм ближе к оригиналу.

Карапузик (03.08.2017 09:11)
ditlinda писал(а):
Да, это гораздо лучше!
Ваш вариант
правдоподобней и естественней. Вспомнил даже слова Наполеона Тальме:

`Мой дворец полон трагедий, и я сам, конечно, наиболее трагическое лицо нашего времени.
Что же, разве мы поднимаем руки кверху?.. Принимаем позы?`.

Aelina (03.08.2017 09:34)
Карапузик писал(а):
Ваш вариант правдоподобней и естественней.
Вспомнил даже слова Наполеона Тальме:

`Мой дворец полон трагедий, и я сам, конечно, наиболее трагическое лицо нашего времени.
Что же, разве мы поднимаем руки кверху?.. Принимаем позы?`.
корчма в глазах пиита
видится дворцом

Карапузик (03.08.2017 10:20)
Aelina писал(а):
корчма в глазах пиита видится дворцом
Когда
башка с утра трещит, то тебе не до восклицаний - ой!, ой!, дурак я! и т. п. И мысли и
энергия человека направлены в это время только на одно - срочно раздобыть противоядие:)

Mikhail_Kollontay (03.08.2017 10:59)
Карапузик писал(а):
Когда башка с утра трещит, то тебе не до
восклицаний - ой!, ой!, дурак я! и т. п. И мысли и энергия человека направлены в это время
только на одно - срочно раздобыть противоядие:)
Вот тут видна разница в характере
творческой деятельности поэта и композитора. Поэту нужна химия, которая, взаимодействуя с
мастерством, дает взрыв результата. Композитору нужна чугуннейшая задница ввиду
невообразимого количества писанья нот. Если применить химию, то вообще ничего не напишешь
или в строчку попадать не будешь. Поэтому у меня голова отламывается ночью перед сном, а у
Вас с утра.

ditlinda (03.08.2017 11:54)
Карапузик писал(а):
Ваш вариант правдоподобней и естественней.
Вспомнил даже слова Наполеона Тальме:

`Мой дворец полон трагедий, и я сам, конечно, наиболее трагическое лицо нашего времени.
Что же, разве мы поднимаем руки кверху?.. Принимаем позы?`.
Суммируя всё сказанное:
вариант bubusir - вечерняя песня, а моя версия- утренняя, опохмелочная;)))

Карапузик (03.08.2017 11:58)
ditlinda писал(а):
Суммируя всё сказанное: вариант bubusir - вечерняя
песня, а моя версия- утренняя, опохмелочная;)))
Так мужик в песне с утра и поёт, а не
вечером. Так что карапузу - бублик, а бубусиру, что останется:)

ditlinda (03.08.2017 12:04)
Карапузик писал(а):
Так мужик в песне с утра и поёт, а не вечером.
Так что карапузу - бублик, а бубусиру, что останется:)
А может Вы переведёте текст
этой песни, чтобы бублик Вам достался полностью?)))

Карапузик (03.08.2017 12:59)
Mikhail_Kollontay писал(а):
Композитору нужна чугуннейшая задница
ввиду невообразимого количества писанья нот.
Меньше всего на свете я желал бы стать
профессиональным поэтом, чтобы выдавать на гора томы зарифмованной руды, в которой
читатели вынуждены будут рыться самостоятельно, чтобы найти драгоценную крупинку. Мне
повезло больше, я имею сторонний заработок, а читателям даю сразу золото. Без руды:)

Opus88 (03.08.2017 13:14)
Карапузик писал(а):
Так мужик в песне с утра и поёт, а не вечером.
Так что карапузу - бублик, а бубусиру, что останется:)
Бублик оставьте себе на
опохмелку, как и самомнение.
А перевод оставьте Золтана, как фактологически и стилистически более точный.



 
     
Наши контакты