Скачать ноты

1. `De l`aube à midi sur la mer` (От зари до полудня на море) - Très lent (si mineur)
2. `Jeux de vagues` (Игра волн) - Allegro (do dièse mineur)
3. `Dialogue du vent et de la mer`...Читать дальше
1. `De l`aube à midi sur la mer` (От зари до полудня на море) - Très lent (si mineur)
2. `Jeux de vagues` (Игра волн) - Allegro (do dièse mineur)
3. `Dialogue du vent et de la mer` (Разговор ветра с морем) - Animé et tumultueux (do dièse mineur)

Х Свернуть

      (5)  


Bromans (01.07.2015 14:51)
У Булеза лучше, и у Гергиева тоже

mikko (26.01.2019 21:58)
На редкость унылое и скучное произведение.Ни намёка на мелодию.Разве что последние три
минуты.Слушал пять раз за последние полгода.Не зацепило никак

musikus (27.01.2019 00:35)
mikko писал(а):
На редкость унылое и скучное произведение.Ни намёка
на мелодию.Разве что последние три минуты.Слушал пять раз за последние полгода.Не зацепило
никак
Я вот тоже: в сентябре взял `Улисса` Джойса (по-английски, а чо?), пытаюсь
читать (правда, я по-ихнему ни бе ни ме)и - представляете - не зацепило! Подождал месяц и,
значит, в октябре опять - р-р-раз! Раскрыл так на какой-то главе, кажется музыкальной,
чё-то пытаюсь уразуметь, ковыряюсь в этих их буковках, ну по-ихнему, и опять - ни хрена!!
Ну, думаю, чёй-то эта, что за дела?!! Разве можно так писать, это чтоб никто не понимал?
Вот так бился, бился почитай год и - ... не зацепило, ну никак. А говорят еще `шедевр`,
`открытие`, учи, мол, язык чё-то поймешь...

Maxilena (27.01.2019 01:11)
musikus писал(а):
Я вот тоже: в сентябре взял `Улисса` Джойса
(по-английски, а чо?), пытаюсь читать (правда, я по-ихнему ни бе ни ме)и - представляете -
не зацепило! Подождал месяц и, значит, в октябре опять - р-р-раз! Раскрыл так на какой-то
главе, кажется музыкальной, чё-то пытаюсь уразуметь, ковыряюсь в этих их буковках, ну
по-ихнему, и опять - ни хрена!! Ну, думаю, чёй-то эта, что за дела?!! Разве можно так
писать, это чтоб никто не понимал? Вот так бился, бился почитай год и - ... не зацепило,
ну никак. А говорят еще `шедевр`, `открытие`, учи, мол, язык чё-то поймешь...
Ужос!
У меня было впечатление какой-то нереальности. Читаю-читаю и вдруг ощущаю, что написано-то
по-русски, а я ничего не понимаю, как будто рехнулась... Подходов было несколько, как к
штанге, все неудачные. Наверное, сначала надо мозги тальком посыпать. Но надежды не
теряю))) Может, надо читать по-аглицки?

Хорошо быть человеком поверхностным.

mikko (27.01.2019 18:59)
musikus писал(а):
Я вот тоже: в сентябре взял `Улисса` Джойса
(по-английски, а чо?), пытаюсь читать (правда, я по-ихнему ни бе ни ме)и - представляете -
не зацепило! Подождал месяц и, значит, в октябре опять - р-р-раз! Раскрыл так на какой-то
главе, кажется музыкальной, чё-то пытаюсь уразуметь, ковыряюсь в этих их буковках, ну
по-ихнему, и опять - ни хрена!! Ну, думаю, чёй-то эта, что за дела?!! Разве можно так
писать, это чтоб никто не понимал? Вот так бился, бился почитай год и - ... не зацепило,
ну никак. А говорят еще `шедевр`, `открытие`, учи, мол, язык чё-то поймешь...
Изящно
Вы меня подкалываете,спасибо



 
     
Наши контакты