Скачать ноты

№ 2. `Мельник и ручей`. 24 апреля 1948 г.
      (34)  


sir Grey (12.07.2012 14:31)
Вот, Фома Фомич выложил ноты, хорошие ноты, там много всего. А `Мельник и ручей` все равно
отсутствует в них.

sir Grey (09.09.2012 15:05)
«Мельник и ручей» здесь у нас есть в 4-х исполнениях (существует на пластинках еще 2-3
исполнения Софроницкого, но у нас нет) – это Боле (кстати, хорошо было бы расписать, какие
именно песни он играет), Урасин, Тамаркина и Никольский. У меня в нотах, где начинается
мелодия второй раз в миноре, - в левой руке идут триоли шестнадцатыми, но под строчкой
приписано маленькими буквами `или` - и предлагается играть четыре обычных шестнадцатых и
арпеджио из трех нот на одну восьмую. Написано, что это редакция – М.Я. Сивер. О Мирре
Яковлевне Сивер, ученице Игумнова, есть трогательная заметка в Интернете, но в чем
заключается ее редакция? Пальцы, фразировка - или что-то еще? Тамаркина играет
шестнадцатые с арпеджио. Урасин и Боле играют триолями. Что делает Никольский – не могу
расслышать.

Теперь вопрос.Вариант с арпеджио – это облегчение или просто вариант? И как все-таки
принято играть это место?

Intermezzo (09.09.2012 15:10)
sir Grey писал(а):
(существует на пластинках еще 2-3 исполнения
Софроницкого, но у нас нет)
Софроницкого могу выложить.

sir Grey (09.09.2012 18:15)
Intermezzo писал(а):
Софроницкого могу выложить.
Нехорошо
говорить от имени всего народа, но уверен - благодарен буду не один я. Если можно,
укажите, где и когда играл. На его записях обычно все точно обозначено.

sir Grey (15.09.2012 15:02)
Intermezzo писал(а):
Софроницкого могу выложить.
Я не понял, Вы
выложили, и я не могу найти? Или это просто демонстрация силы - дескать, `могу выложить`,
но выкладывать не собираюсь. У него этот Мельник как минимум три раза и все по-разному, и
все очень интересно.

А об этом переложении я могу сказать, что оно одно из самых блестящих у Листа. Наряду с
остальными самыми блестящими. :)

Вобще, чудо, что он делает с инструментом, я не знаю других примеров.

Intermezzo (16.09.2012 16:05)
sir Grey писал(а):
Я не понял, Вы выложили, и я не могу найти? Или
это просто демонстрация силы - дескать, `могу выложить`, но выкладывать не
собираюсь.
Простите, пожалуйста. Не нашел `Мельника`...

Valery2 (16.09.2012 20:00)
Андрей, да как же это... у меня так 5 записей. Сейчас посмотрю. что выложить.

Valery2 (16.09.2012 20:15)
Слушайте на здоровье. Если надо, могу варианты добавить.

sir Grey (16.09.2012 21:10)
Valery2 писал(а):
...Если надо, могу варианты добавить.
Хотелось
бы, конечно, он сильно по-разному играл, интересно сравнить.

Valery2 (16.09.2012 22:06)
sir Grey писал(а):
Хотелось бы, конечно, он сильно по-разному играл,
интересно сравнить.
ОК, 47 год и ещё что-нибудь подберу...

Intermezzo (17.09.2012 02:17)
sir Grey писал(а):
А об этом переложении я могу сказать, что оно одно
из самых блестящих у Листа. Наряду с остальными самыми блестящими. :)
Лично мне почти
все переложения песен Шуберта у Листа не нравится. По крайней мере в исп. Софроницкого...
Как-то не идет, после собственно шубертовских песен. После Шуберта Лист выглядит слишком
заточенным на виртуозность и даже искусственным. Хотя кто не кажется, после Шуберта-то.)

sir Grey (17.09.2012 05:57)
Intermezzo писал(а):
Лично мне почти все переложения песен Шуберта у
Листа не нравится. /.../
Жаль, конечно, но ничего не поделаешь. В `Мельнике`, кстати,
никакой виртуозности, но, понимаю, что дело не в ней. Зато нам обоим нравятся струнные
партиты Баха!

victormain (17.09.2012 06:03)
Intermezzo писал(а):
Лично мне почти все переложения песен Шуберта у
Листа не нравится.
Аналогично. Меня они жутко дёргают. Такое ощущение, будто кто-то
ребёнка изнасиловал.

sir Grey (17.09.2012 11:46)
victormain писал(а):
/.../ Такое ощущение, будто кто-то ребёнка
изнасиловал.
Ну что Вы за ужас такой пишете!

А мне они нравятся больше, чем собственные сочинения Листа. Не надо сравнивать. Просто
удивительно, как он обращается с фортепьяно. У него как будто не десять пальцев, а десять
отдельных человечков маленьких. Полная свобода.

Это как `Евгений Онегин` Пушкина и Чайковского. Зачем сравнивать?

sir Grey (17.09.2012 11:47)
Intermezzo писал(а):
Лично мне почти все переложения песен Шуберта у
Листа не нравится. /.../
А этюды по Паганини Вам тоже не нравятся?

samlev (17.09.2012 11:56)
victormain писал(а):
Аналогично. Меня они жутко дёргают. Такое
ощущение, будто кто-то ребёнка изнасиловал.
Образно!

Intermezzo (17.09.2012 14:55)
victormain писал(а):
Аналогично. Меня они жутко дёргают. Такое
ощущение, будто кто-то ребёнка изнасиловал.
Абсолютно! Лист и Шуберт совершенно с
разных планет. И когда безумно импульсивный Лист перекладывает тончайшего Шуберта,
получается имхо весьма грубо... Но есть и очень хорошие переложения - как Standchen из
Schwanengesang - это очень здорово. Но наверняка у Шуберта звучит гораздо лучше.

Intermezzo (17.09.2012 14:57)
sir Grey писал(а):
А этюды по Паганини Вам тоже не
нравятся?
По-моему, это очень хорошо. Но все-таки Паганини - это Паганини, а Шуберт -
это Шуберт.)

ak57 (17.09.2012 15:07)
Intermezzo писал(а):
Абсолютно! Лист и Шуберт совершенно с разных
планет. И когда безумно импульсивный Лист перекладывает тончайшего Шуберта, получается
имхо весьма грубо...
Все таки не надо забывать, что во времена Листа и Шуберта не
было Интернета(и даже звукозаписи). Многочисленные транскрипции Листа во многом были
вызыванны его желанием пропагандировать музыку тех авторов, которые ему нравились. И было
легче найти в каком- либо германском захолустье рояль, чем организовать выступление
оркестра или найти хороших исполнителей в вокальном жанре.

sir Grey (17.09.2012 15:17)
Intermezzo писал(а):
/.../Паганини - это Паганини, а Шуберт - это
Шуберт.)
Это да. :)

sir Grey (17.09.2012 15:21)
ak57 писал(а):
/.../ И было легче найти в каком- либо германском
захолустье рояль, чем организовать выступление оркестра или найти хороших исполнителей в
вокальном жанре.
Рояль - да. А играть-то Баркаролу или Лесного царя или, прости
господи, Посвящение Шумана Пушкин будет? Легче спеть.

Наверное, историкам музыки это известно, возможно, пропагандировал. Но мне кажется, что
главное - это `а как бы это приспособить к роялю`?

victormain (17.09.2012 20:32)
sir Grey писал(а):
...
Это как `Евгений Онегин` Пушкина и Чайковского. Зачем сравнивать?
Пардон, это не
одно и то же. Литература-музыка и музыка-музыка.

victormain (17.09.2012 20:37)
ak57 писал(а):
Все таки не надо забывать, что во времена Листа и
Шуберта не было Интернета(и даже звукозаписи). Многочисленные транскрипции
Листа...пропагандировать ...авторов, которые ему нравились.
Безусловно. И спасибо. Но
времена те прошли. А вот по Паганини транскрипции у Листа действительно есть роскошные,
особенно Кампанелла и два каприса, Es-dur и a-moll.

sir Grey (17.09.2012 20:46)
victormain писал(а):
/.../Литература-музыка и музыка-музыка.
Ну
да, правильно, конечно.

precipitato (18.09.2012 01:09)
victormain писал(а):
Безусловно. И спасибо. Но времена те прошли. А
вот по Паганини транскрипции у Листа действительно есть роскошные, особенно Кампанелла и
два каприса, Es-dur и a-moll.
По моему,Кампанелла у Листа гораздо круче оригинала.

victormain (18.09.2012 04:20)
precipitato писал(а):
По моему,Кампанелла у Листа гораздо круче
оригинала.
Круто - да, но материал-то весь всё-таки Никколин. А что у Листа отпад -
так конечно.

ak57 (18.09.2012 18:35)
victormain писал(а):
Безусловно. И спасибо. Но времена те прошли. А
вот по Паганини транскрипции у Листа действительно есть роскошные, особенно Кампанелла и
два каприса, Es-dur и a-moll.
Да, в 20в транскрипция как концертный жанр фактически
сошла на нет. Если посмотреть например, данный архив, то заметно, что транскрипции Листа
выложены в исполнении не самых первых пианистов. И подавляющее большинство записей где то
до 60х годов прошлого века.

sir Grey (18.09.2012 19:35)
ak57 писал(а):
Да, в 20в транскрипция как концертный жанр фактически
сошла на нет./.../
Что-то изменилось, конечно, но не так однозначно, как Вы говорите.

ak57 (18.09.2012 19:48)
sir Grey писал(а):
Что-то изменилось, конечно, но не так однозначно,
как Вы говорите.
В мире, вообще, ВСЕ - неоднозначно...

victormain (19.09.2012 04:10)
ak57 писал(а):
Да, в 20в транскрипция как концертный жанр фактически
сошла на нет...
Их стало меньше, но не всё так драматично. У меня у самого 2 больших
опуса в жанре транскрипции. Бузони, Щедрин, Плетнёв - всё это ХХ век; называю первых, кто
на ум идёт.

precipitato (19.09.2012 05:40)
victormain писал(а):
Их стало меньше, но не всё так драматично. У
меня у самого 2 больших опуса в жанре транскрипции. Бузони, Щедрин, Плетнёв - всё это ХХ
век; называю первых, кто на ум идёт.
Да сейчас вообще все кругом - транскрипции,
Картинки вон на гитаре играют, рондо -каприччиозо на балалайке)

victormain (19.09.2012 05:43)
precipitato писал(а):
Да сейчас вообще все кругом - транскрипции,
Картинки вон на гитаре играют, рондо -каприччиозо на балалайке)
Ну это не совсем
транскрипции. Просто сыграть на другом инструменте - это не работа с текстом.

victormain (19.09.2012 05:52)
precipitato писал(а):
...Картинки вон на гитаре играют...
А вот
`Картинки` в версии Эмерсона - это скорее парафраз. Я только знаю, что в оригинальной
транскрипции всегда есть параллельная исходному тексту новая драматургия, какая угодно:
стилистическая, сюжетная, или помельче - фактурная, гармоническая и тд. Но вообще эти
градации (обработки, транскрипции, парафразы, пастиччо) измерять - сам чёрт ногу сломит.

sir Grey (17.11.2012 18:29)
Все-таки очень интересно, почему Тамаркина играет в середине, где минорная мелодия звучит
второй раз, шестнадцатые вместо триолей, и какой вариант является основным.



 
     
Наши контакты