Скачать ноты

      (6)  


Intermezzo (28.12.2011 01:26)
А правильно ли писать здесь названия произвеений на украинском? Тем более, что название-то
не идет в кавычках...

alexa_minsk (28.12.2011 01:42)
Intermezzo писал(а):
А правильно ли писать здесь названия произвеений
на украинском? Тем более, что название-то не идет в кавычках...
вроде это не
противоречит правилам. Язык оригинала.

Intermezzo (28.12.2011 01:47)
alexa_minsk писал(а):
вроде это не противоречит правилам. Язык
оригинала.
Да я, в целом, совсем не против.) Только название такое, что по-русски
написать, по-моему, напрашивалось только так.) `Архиерейская божественная литургия`
(правильно?) - что может быть проще?) И на английской версии сайта тоже будет висеть это
название, по-украински.

alexa_minsk (28.12.2011 02:02)
Intermezzo писал(а):
Да я, в целом, совсем не против.) Только
название такое, что по-русски написать, по-моему, напрашивалось только так.) `Архиерейская
божественная литургия` (правильно?) - что может быть проще?) И на английской версии сайта
тоже будет висеть это название, по-украински.
нет, не будет. Точно знаю, что
КИРИЛЛИЦА в
английской версии не видна вообще. Т.е. название будут переводить на английский. Пожалуй,
все же логичнее было дать название по-русски

lived_daed (28.12.2011 15:53)
`Архиерейская божественная литургия`
Согласен на такое название.

lesovichenko (22.03.2012 20:47)
Странное сочинение. Для концертных условий подходит нормально (хотя, сладковатый
романсовый стиль в дуэтных эпизодах выпадает стилистически из контекста). Но в реальном
богослужении экзальтированная образность представляется слишком далёкой от молитвенного
настроя. Понятно, что в униатской практике допустим почти любой музыкальный материал, но о
сочетании с каноном обиходного интонирования, которым пользуется священство, всё-таки
подумать стоило.



 
     
Наши контакты