Скачать ноты

Действие происходит осенью 1612 и зимой 1613 годов. (1-й акт — в селе Домнино, 2-й — в Польше, 3-й — в избе Сусанина, 4-й — в лесах, эпилог — в Москве на Красной площади).
Крестьяне села Домнино...Читать дальше
Действие происходит осенью 1612 и зимой 1613 годов. (1-й акт — в селе Домнино, 2-й — в Польше, 3-й — в избе Сусанина, 4-й — в лесах, эпилог — в Москве на Красной площади).
Крестьяне села Домнино радостно встречают ополченцев. Грустит лишь Антонида. Она ждет возвращения своего жениха — Богдана Собинина, который с дружиной ушел громить польскую шляхту. Сусанину понятны чувства дочери, но он хочет подготовить ее к испытаниям, которые несет тяжкая година. Не время сейчас думать о свадьбе. Внезапно с реки доносится песня. Это возвращается Собииин с дружиной. Он принес радостную весть: Минин и Пожарский возглавили русское войско, и со всех концов к ним стекается ратный люд. Крестьяне ликуют: близок час освобождения. Решение Сусанина отложить свадьбу огорчает Собинина: ведь для свадьбы он вернулся в родное село. Сначала Сусанин непреклонен, но, узнав, что враги осаждены в Москве, дает согласие.

В старинном польском замке короля Сигизмунда III беспечно пирует надменная, уверенная в своей победе шляхта. Ярко освещенная зала полна веселящихся гостей. Внезапно танцы прерываются появлением гонца. Он сообщает о разгроме наемных войск и осаде польского отряда в Москве. Шляхта в смятении. Рыцари собираются в бой, хвастливо бряцая оружием, клянутся покорить «ненавистных смердов».

В доме Сусанина готовятся к свадьбе Антониды и Собинина. Приемный сын Сусанина Ваня мечтает идти вместе с Собининым против поляков. Вошедшие крестьяне поздравляют жениха и невесту, Сусанин приглашает их на свадьбу. Вдруг слышится конский топот. Дверь распахивается, и в избу входят поляки. Им нужен проводник, чтобы пройти к Москве. Напрасно враги уговаривают Сусанина — он не станет предателем. Тогда поляки предлагают Сусанину золото. Неожиданно Сусанин соглашается: его осеняет мысль завести поляков в непроходимую лесную чащу. Тайком от врагов он посылает Ваню предупредить Минина об опасности и уходит с поляками. Узнав о случившемся, Собинин с дружиной устремляется в погоню за врагами.

Ваня сообщает русским воинам о приходе польского отряда. Ратники полны решимости разгромить врагов и спасти Сусанина. Во главе с Мининым они выступают навстречу врагу.

Глухим, непроходимым лесом бредут усталые, замерзшие поляки. Враги подозревают, что Сусанин сбился с пути. Наконец отряд останавливается на привал, поляки засыпают. Не спит Сусанин. Он знает, что его ждет смерть: поляки чуют правду. Тяжело умирать, но свой долг он выполнил. Поднимается метель, и в свисте ветра Сусанину чудятся голоса детей. Светлеет. Проснувшиеся поляки с ужасом убеждаются, что им не выбраться из глухих лесных дебрей. Сусанин, торжествуя, открывает панам страшную правду. Взбешенные поляки убивают его.

В Москве, на Красной площади, народ приветствует русские войска. Здесь же Ваня, Антонида и Собинин. Народ празднует освобождение и славит героев, отдавших жизнь за победу над врагом.

Премьера - 27 ноября (9 декабря) 1836 года в петербургском Большом театре.

Х Свернуть

Иван Сусанин - Boris Christoff, Антонида - Teresa Stich-Randall, Боглан Собинин - Nicolai Gedda, Ваня - Mela Bugarinovitch, Польский воевода - Djurdje Djurdjevic, Русский воин - Djurdje Djurdjevic. 1957 г
      (5)  


opus83 (26.01.2010 15:56)
Запись гениальная! Знаю ее еще по консерватории (начало 80-х), потом нашел на "виниле". Но
почему она здесь без эпилога?

mikrus72 (15.07.2011 01:58)
Прослушал полностью эту подачу оперы. Игорь Маркевич безусловно, талантливо уловил тему.
Все раскрыто, претензий нет. Все отлично, но интересно другое. А именно! Как подошли к
своей работе артисты. Разберем подробней. Начнем с женских партий:
Антонида - Teresa Stich-Randall! Я не понял ни слова из того, что она пела. Это был не
русский. Это был какой-то особенный свой «тумба-юмский» язык. Понятый наверное, только
самой Терезой. Тоже самое можно сказать и о: Ваня - Mela Bugarinovitch, тот же подход.
Русского нет ! Свой неизвестный никому язык. Понятно! Видимо учили текст написав русские
звуки английскими буквами. Но самое интересное, что это совершено не мешает воспринимать
оперу. Характеры своих персонажей раскрыты, да еще как! Тереза видимо(женщина есть
женщина) размышляла так:
«Пусть я, конечно.. не понимаю русский.. ну и бог с ним.. это не важно!. Зато я не вру в
нотах. Чувствую верно тональность героини, а в технике, мне вообще равных нет. И в конце-
концов.. опера -это пение. Там -все эмоции. Я этим и возьму!!»:))))).
И действительно взяла. Спето на «тумба-юмском» языке гениально. Я плакал! Ни одного
слова не понять- но плачу. Хватает за живое. А…ааа! Почему так происходит!??? Тереза
хитрая. Она знает : Искусство -это сердце. Головой не любят. Она дала столько сердца,
сколько могла, что все ошибки отошли на задний план. Да! Русская школа. Видимо она знакома
с фразой академика исторической живописи П.П. Чистякова: « Ошибка в фальшь не ставится.»
И действительно- фальши нет ни где .Браво Тереза! Слушал тебя и радовался.( за себя
безграмотного :=)))))
Причем так поступили все женщины выступавшие в этой опере. Браво!
Мужчины- нет! Это разум! Это интеллект! А интеллект как известно выиграет в шахматы у
сердца, так как он логик.!Но проиграет на сценических подмостках. Так и вышло!.
Бас Борис Христов провел свою роль сильно, но по эмоциональному воздействию на мою душу,
намного ниже Максима Михаилова! Ну… вообще-то …выше Михаилова еще ни кто не поднялся в
этой роли. Так вот! Все мужчины пели по-русски очень хорошо. Почти чисто. Но по эмоциям
уступали женщинам. Конечно Христов болгарин. Продолжатель Шаляпинских традиций. Я его
обожаю и тем не менее- женщины были выше!
Это была не опера. Это была борьба между женским подходом к искусству и мужским.
Победили женщины. Браво! Они коверкали русский как могли, но как пели! Боже мой!
Бесподобно! Сколько в этом души.
А хор, вообще по-моему русский не учил. Главное ноты и эмоции. Но тоже хорошо. И музыка
на уровне. Глинка раскрыт.
И слава Богу! Опера прошла, все вздохнули свободно! Ну его, этот русский!:)

mikrus72 (15.07.2011 02:28)
Премьера «Жизни за царя» состоялась 27 ноября (9 декабря) 1836 года. Успех был огромным,
опера была с восторгом принята передовой частью общества. На следующий день Глинка писал
своей матери: Вчерашний вечер совершились наконец желания мои, и долгий труд мой был
увенчан самым блистательнейшим успехом. Публика приняла мою оперу с необыкновенным
энтузиазмом, актёры выходили из себя от рвения… государь-император… благодарил меня и
долго беседовал со мною…

kollontay_ (15.07.2011 05:39)
Просто с Михайловым был уникальный случай, один из известнейших московских протодиаконов
вдруг снял рясу и полез на сцену, неся абсолютно другую музыкальную и вокальную культуру,
больше такого вроде бы не было. Он, как мне слышится, все поет как ектению говорит. Это
подчеркивает сакрально-ораториальную составляющую оперы, между прочим, но и его как бы не
вокальная. неитальянская манера проникает непосредственно прямо в наше сердце почему-то.
По моим наблюденияим, инострнцы его совсем так остро не чувствуют, как мы.

favorite_emik (28.07.2020 23:01)
mikrus72 писал(а):
Все мужчины пели по-русски очень хорошо. Почти
чисто. Но по эмоциям уступали женщинам.
Либо Гедда женщина (по вашей логике), либо я
не понял. Проиграть он конечно в этой записи никому не мог.
А Тереза действительно наипрекраснейшая... именной такой вот чистоты пения и не хватает
многим исполнительницам этой партии. Не чистотой ограничивается все конечно, но подбирать
к этому чуду разные эпитеты не буду. Ваня на мой взгляд плох.. Антонова в тысячи раз
сочнее, русснее, честнее и душевнее. (Имхо)



 
     
Наши контакты