Скачать ноты

1. Gnomus [Гном]
2. Il Vecchio Castello [Старый замок]
3. Tuilleries [Тюильрийский сад]
4. Bydlo [Быдло]
5. Балет невылупившихся птенцов
6. `Samuel` Goldenberg und `Schmuyle` [«Самуэль»...Читать дальше
1. Gnomus [Гном]
2. Il Vecchio Castello [Старый замок]
3. Tuilleries [Тюильрийский сад]
4. Bydlo [Быдло]
5. Балет невылупившихся птенцов
6. `Samuel` Goldenberg und `Schmuyle` [«Самуэль» Гольденберг и «Шмуйле»]
7. Limoges. Le marche [Лимож. Рынок]
8. Catacombae [Катакомбы]
9. Избушка на курьих ножках
10. Богатырские ворота

Х Свернуть

Запись скомбинирована, см. комментарии.
      (10)  


Mikhail_Kollontay (12.10.2012 05:10)
1.Gnomus. 2.Il vecchio castello. 3.Tuilleries. 4.Bydlo. 5.Балет невылупившихся птенцов.
6.`Samuel` Goldenberg und `Schmuyle`. 7.Limoge. Le marche. 8.Catacombae. 9.Избушка на
курьих ножках. 10.Богатырские ворота. - Запись скомбинирована из двух:

а) Алексей Корниенко (ф-но), Елена Денисова (скрипка), Йозеф Подгорянский (в-чель) -
запись сделана в студии около 1994 г., выпущена на CD

б) автор (ф-но), Татьяна Громцева (скрипка), Виктор Шпиллер (в-чель) - запись с концерта,
середина 90-х гг.

Партитура и голоса:
http://kollontay.org/fd/works/op32/score/

Автоаннотация:
http://kollontay.org/fd/works/op32/op32_ann.txt

Дополнительно:
http://kollontay.org/fd/works/op32/literature/

paraklit (12.10.2012 18:18)
Какой бальзам! Я сам в свое время пытался сочинять `ненормальную` музыку для фортепианного
трио!.. Здорово все!Вот только никакого пения, и никаких слов здесь, на мой взгляд, не
нужно! Музыка сама по себе очень яркая и самодостаточная!.. К тому же - есть название. Но
такая вот форма `олитературивания` мне лично представляется очень странной и
неубедительной! Музыке - мешает!

Mikhail_Kollontay (23.04.2017 08:10)
Ниже ссылки на полноценно звучащие wav-файлы. Даю отдельно две записи. Одна из них издана
на CD и недавно переиздана в компании DEKA:
https://1drv.ms/f/s!AlPGrFlU-QHyoypRPOmb9y-OdTRr (Денисова-Подгорянский-Корниенко). Другая
- живая с концерта: https://1drv.ms/f/s!AlPGrFlU-QHyoylRPOmb9y-OdTRr
(Громцева-Шпиллер-Коллонтай: именно та, что на здесь же данном видео).

sir Grey (23.04.2017 09:08)
Как я понял, тут нет никаких цитат из Мусоргского? Или я просто не слышу?

Mikhail_Kollontay (23.04.2017 15:27)
Под опусом 32bis значится довольно большое и несколько театрализованное сочинение 1998
года для ф-нного трио и сопрано под названием ДЕВОРА. Исполнено оно было не так, как я
хотел, поэтому рекламировать не могу, но всё же для желающих вот видео:
https://1drv.ms/v/s!AlPGrFlU-QHymxRRPOmb9y-OdTRr

Исполняют Елена Гоголева (сопрано и прочие инструменты - причем поёт и вообще всё делает
очень хорошо, на мой взгляд, несмотря на жуткую четвертитонику и т.д.), Виктор Абрамян
(скрипка), Сергей Судзиловский (виолончель) и Евгений Крушевский (фортепиано). Текст там
из Библии: Книга Судей, эпизод, касающийся пророчицы Деворы, причем 1-я половина на
русском языке, вторая (гимн Деворы) - на иврите, притом это чуть ли не древнейший текст
Библии. Костюм певицы Лена раздобыла с театре Станиславского, где работала, а прочие
аксессуары с миру по нитке. Мечтаю нормально исполнить и записать/отснять, но только не
знаю, где найтить народ, особенно инструменталистов нужного профиля. Если у кого вдруг
идея, очень бы рад обсудить.

Mikhail_Kollontay (17.10.2020 10:47)
Мой текст для исполнителей 1993 года. Я суть подредактировал, расширил. Все-таки много лет
прошло, кое-что изменилось. - Я уже публиковал тут подобные тексты, они слушающему никак
не помогают, а скорее могут дезориентировать, а направлены на разбужение фантазии
исполнителей. то есть не надо всерьез понимать этот весь `полет фантазии`. Скорее помещаю
материал для исторического интереса.

+++++++++
На титульном листе авторской рукописи “Картинок” Мусоргского написано так: “Картинки с
выставки” - Воспоминание о Викторе Гартмане. М. Мусоргского. - 1874 год.

То есть - сочинение мемориальное, посвященное памяти человека, а значит, оно о смерти.

Исхожу из того, что Мусоргский отличался по жизни неправдоподобной чуткостью и
чрезвычайной, мы бы сказали интеллигентностью (не верьте портрету Репина: тот мордоворот
не Мусоргский а не знаю кто, хоть, может, фотографически это и правда), хотя может быть.
скорее аристократизмом. несмотря на то, что Рюриковичи Мусоргские свое княжеское
достоинство потеряли незнамо когда. Пропили небось.

Когда этот несчастный напивался, он переходил на французский, который был первым и родным
языком, а русский - вторым и экзотическим. Обратите внимание: названия частей в
“Картинках” Мусоргский дает на куче языков! Этим подчеркивается еще и “метанациональный”,
реалистико-мистический смысл всего повествования.

В моем понимании, “Картинки” Мусоргского есть тот же цикл “Песни и пляски смерти”, но без
довольно приблизительной литературной части А.Голенищева-Кутузова. Мусоргский в
“Картинках” вполне обходится языком символов.

Мое сочинение для меня и есть внутреннее, нераскрытое толкование текста Мусоргского, а
вернее, толкование литературной части “Картинок” - его `надписаний`. Не музыки!

1. GNOMUS. (латиноподобное слово!) На рисунке Гартмана причудливое жутковато-забавное,
кажется, смертельно испуганное существо в кипе, лукавой усмешкой пытающееся скрыть свой
ужас. Я ничего не нашел лучше, как вообразить этого злого демона, видимо, первого из
встречающего душу человеческую по разлучении ее от тела, в виде персонажа сказки бр. Гримм
“Румпельштильцхен”, раздирающего себя в самоистребляющей ярости на две половинки от того,
что человек распознал его имя (хлам по немецки или что-то в этом роде, не так ли?). А раз
распознал имя, то и все его приманки и ужимки разоблачены. - Но это страшный
демон-обманщик, льстец и душегуб. Кажется, это у Андерсена Крыса спрашивает пароль у
Дюймовочки? вот эта крыса, омерзительная рожа на посту охраны, Харон.

2. IL VECCHIO CASTELLO.(итал.) У Гартмана причудливое изображение восточного
(квази-буддийского?) дворца-храма. Вспоминаются декорации
как-бы-шутливо-жутко-ледяно-лирической “Волшебной флейты”, этой наиболее прямой по смыслу
оперной сказки. Как вы хорошо знаете, у Мусоргского здесь явная связь с серенадой Смерти
девушке из “Песен и плясок смерти” - опять обольщение и обман. Но смерть говорит тем не
менее прямо о том, что - да, я смерть. Она лжет только в том, что в ее объятьях будет
хорошо. На самом деле - тут только классический старинный замок с привидениями... Или
зАмок из фильма `Вечерние посетители`? А смерть сама по себе - только шаг в пустоту. Но
что за ужас вечная пустота при сохранении, при наличии после-смертного сознания?

3. TUILLERIES. (фр.) После шока первой встречи с “гномом” и первого явления
мнимой-сущности потустороннего мира в том виде, в каком он неминуемо предстанет
непросвещенному сознанию (только “свет Христов просвещает всех”, мир же “во зле лежит”,
как это высказал апостол Иоанн Богослов - только Воскресение Христово, как и вы знаете,
разрушило это всевластие Ада) - после, повторю, первых двух номеров наконец мы видим сад.
- Под видом сада Тюильри. Сад, конечно, существует только один, это, вы знаете - сад рая,
утраченного нашими прародителями навсегда. ... От того рая, может быть, только один
лермонтовский дуб/чинара и остался, да и он в представлении, а не в реальности. Однако это
воспоминание дается странствующей душе в подкрепление перед новыми тягчайшими испытаниями
(воздушными мытарствами, как это терминологически определяют православные: мытница:
таможня, место собирания податей).

4. BYDLO.(польск.) Ну, тут у Гартмана сцена казни. Виселицы на фоне костела. Загадочная
телега, о которой что-то пишет Мусоргский относительно этой пьесы - похоже, та, на которой
привезли связанных жертв, несчастных участников ?крестьянского? “освободительного”
восстания. В левой руке у Мусоргского впрямую: марш Шопена из b-moll’ной сонаты... ... В
11-й цифре они так на веревках и повисли, а души полетели. Куда-то там.

5. БАЛЕТ НЕВЫЛУПИВШИХСЯ ПТЕНЦОВ. (рус.) Я думаю, у меня все в нотах сказано. Если хотите,
почитайте стихотворение Лермонтова “Ангел”, из которого я взял несколько стихов, целиком.
Кстати, попадалось - это талмудический мотив (что не удивляет: один из воспитателей
Лермонтова был иудей). У меня ничего смешного не получилось в этой пьесе. Картинки
Гартмана, о которых идет речь, известны: этакие монстры, птицечеловеки, как всегда у
Гартмана, довольно инфернальные. А у меня скорее загадочные эмбрионы; кто-то, не успевший
найти своего истинного облика - но помнящий песню ангела - хранит эту память любой! даже и
самый страшный бегемотокрокодил.

6. “SAMUEL” GOLDENBERG UND “SCHMUYLE”. (нем.? идиш?) У Гартмана просто два портрета. Но
обратите внимание на кавычки, поставленные Мусоргским: имя-то у них одинаковое, однако
какова социальная разница - один целый Самуил, да еще Гольденберг, а другой - некто
плюгавый Шмуйль, которому никакой фамилии не положено. Более сильной сцены похорон, чем
изобразил Мусоргский (от, как приходилось слышать, цитированной - начальной - хасидской? -
мелодии одинокой скрипки - зачем ММ дал ее в октаву? не понимаю - до невероятных рыданий,
каких-то истошных голошений в совершенно чудовищном, прямо несовместимом их впоследствии
разнотональном соединении) - более сильной сцены я представить себе не могу, у Мусоргского
нет ни на грамм юмора, и какой тут может быть юмор. Одним словом, я прочел эту сцену
безысходной трагедии, в которой равны и чванный Самуил, и нищий пьяница Шмуйль, иначе:
перед смертью, наконец, все равны. Об этом вот как написал святой Иоанн Дамаскин: “раб и
владыка предстоят вместе, царь и воин, богатый и убогий в равном достоинстве`. Вот
виолончель, вот скрипка, и - играют они вместе, одно и то же, лежат себе рядышком.

7. LIMOGES. LE MARCHE.(фр.) Ну что ж, небольшая жанровая сцена. На этих воздушных
мытарствах ведь идет торговля: если и имели добрые дела - но совесть в этом состоянии
обличает тебя во всем, к хорошему неизменно ты примешиваешь то и это, и куда тебе без
участия хотя бы и друга Модеста, без сопутствия твоих близких почивших - что ты сделаешь
без них? Так что вот и идет ... торговля. Суд Анубиса!

8. CATACOMBAE (лат.). Раз место погребения, значит, тут не страшно, тут красиво и хорошо,
рядом с твоими близкими, как хорошо и нам на могилах дорогих нам людей. Безыскусные
росписи древних катакомб, и до сих пор не лучшее ли, что у нас есть. Пафос того факта, что
там, в глубинах, где раньше были гномы и тролли, теперь стоят храмы. Да, там тесно, в этих
пещерах, тесно, как в гробу, но и из этого чрева земли, из глубины мы и взываем, и
слышимы.

9. ИЗБУШКА НА КУРЬИХ НОЖКАХ (рус.). В этой избушке тоже тесно, как в гробу, но только
теснота здесь совсем другая. Во-первых, что такое Баба-Яга? Вот вам выписка из одной
старой книжки (В. Пропп. Исторические корни волшебной сказки): “Яга [...] при приходе
Ивана находится в избушке. Она, во-первых, лежит. Лежит она или на печке, или на лавке,
или на полу. Далее, она занимает собой всю избу. “Впереди голова, в одном углу нога, в
другом другая”. “На печке лежит баба-яга, костяная нога, из угла в угол, нос в потолок
врос”. Но как понимать “нос в потолок врос”? и почему яга занимает всю избу? Ведь она
нигде не описывается и не упоминается как великан. И, следовательно, не она велика, а
избушка мала. Яга напоминает собой труп, труп в тесном гробу или в специальной клетушке,
где хоронят или оставляют умирать. Она - мертвец.” А черррный рояль, клацающий крышкой как
зубами в старании всякими царапающими струны предметами ухватить бедных музыкантов ... ...
ой ужас.

10. БОГАТЫРСКИЕ ВОРОТА (рус.). К сожалению, сочинение двух последних пьес совпало с
ужасными событиями в Москве - расстрел Белого дома октября 1993 года. Тут я ничего не могу
поделать! конец получился эмоционально траурнее, чем это должно было быть... Подобное со
мной случается постоянно: очень завишу от внешних впечатлений. Поэтому двери небесного
Иерусалима (ворота БОГАтырские), ослепительно-бестеневые у Мусоргского, предстали мне,
вопреки иллюзиям замысла, как твердыня, неприступная крепость, то место, куда не войти.

Слова, которые вы будете петь, взяты из послания апостола Павла к Галатам, гл.3, стихи 26
(первый кусочек на латыни) и 27 (второй фрагмент по-гречески). По-русски: 26 “...Все вы -
сыны Божии по вере во Христа Иисуса;” 27 “все вы, во Христа крестившиеся, во Христа
облеклись”.

Я отчасти лукавлю. Если выразиться точнее, когда я писал финал, то - эмоционально - был в
ощущении того, что передаю некое духовное ликование, пусть и несколько своеобразное,
сумрачное, и лишь конец, конечно, удары комьев земли о гроб, должны бы служить сигналом
возвращения в земную сегодняшнюю ситуацию. Однако когда я сел за рояль и сыграл (а пишу я
даже не подходя к нему), удивился мрачности написанного. Впрочем, может, это и не мрачно,
а так, именно сегодня, от переутомления и спешки, узор такой получился (анекдот, наверное,
знаете) - после изматывающей многодневной борьбы с Мусоргским.

sir Grey (17.10.2020 12:33)
Mikhail_Kollontay писал(а):
Мой текст для исполнителей 1993 года.
/.../многодневной борьбы с Мусоргским.
Боже, как все интересно!

weina (17.10.2020 17:32)
sir Grey писал(а):
Боже, как все интересно!
Просто безумно
интересно! И какая за этим стоит огромная духовная работа - так глубоко влезть в материал,
раствориться в нем, чтобы потом выкристаллизовать скрытые смыслы, дать свое музыкальное
толкование, написать такое оригинальное и вместе с тем органичное `продолжение`...

Mikhail_Kollontay (17.10.2020 19:17)
weina писал(а):
`продолжение`...
Я там упустил деталь: мы
(теперь уже я один, да и то - когда в Москве бываю) живем очень близко к этому Белому
дому, поэтому канонада была в ТВ и въяве одновременно. При этом еще сидели снайперы на
чердаках, а ходить-то по делам надо было все равно. Адовая нереальность происходящего
усугублялась тем, что незадолго именно в этом здании был Съезд композиторов, где я был
делегатом и там заседал. А на стадион `Красная Пресня`, где собирали трупы, мы лет 10
ходили на физкультуру, в студенческие времена. Но главное - сижу и то сочиняю, то учу
`Картинки` Мусоргского, поскольку на какие-то гастроли собирался, а за окном
аккомпанемент. Очень соответствующий содержанию обеих музык.

weina (17.10.2020 22:25)
Mikhail_Kollontay писал(а):
... сижу и то сочиняю, то учу `Картинки`
Мусоргского...
Тогда добавлю, что после всего Вами сказанного мне стало понятнее и
еще дороже Ваше исполнение `Картинок` - очищенное, избавленное от излишней материальности.



 
     
Наши контакты