Георг Фридрих Хаас
ГЕОРГ ФРИДРИХ ХААС (Род. 1953)





Случайное произведение

... Einklang freier Wesen ..., для десяти инструментов (1996)
...., двойной концерт для аккордеона, скрипки и камерного ансамбля (1994)
......., для альта и 6 голосов (2006)
13 картин из оперы `Die schöne Wunde` для вокального ансамбля и камерного оркестра (2002-03, rev. 2014)
3 любовных стиха Августа Штрамма для шести голосов (2005)
7 Klangräume (zu den unvollendeten Fragmenten des Requiems von W. A. Mozart) для смешанного хора и оркестра (2005)
Anachronism for ensemble (2013)
dark dreams, для оркестра (2013)
Ein Schattenspiel, для фортепиано и электроники (2004)
Fremde Welten, концерт для фортепиано и струнных (1997)
Hommage à György Ligeti, для двух фортепиано, настроенных с разницей в четверть тона (1984)
In Vain
La profondeur, для тринадцати исполнителей (2009)
Limited approximations для шести роялей, настроенных с разницей в 1/12 тона, и оркестра
Opus 68, обработка Сонаты для фортепиано No. 9 Александра Скрябина для оркестра (2003)
Traum in des Sommers Nacht (Hommage à Felix Mendelssohn Bartholdy), для оркестра (2009)
Гитарный квартет (2007)
Концерт для баритон-саксофона и оркестра (2008)
Концерт для виолончели с оркестром (2004)
Концерт для скрипки с оркестром (1998)
Концерт для фортепиано с оркестром (2007)
Опера `Adolf Wölfli` (1980-81)
Опера `Bluthaus` (2011)
Опера `Nacht` (1995-96/98)
Опера `Thomas` (2013)
Соло для виолы д`амур (2000)
Струнный квартет No. 1 (1997)
Струнный квартет No. 2 (1998)
Струнный квартет No. 3 `In iij. Noct.` (2001)
Струнный квартет No. 4 (2003)
Струнный квартет No. 5 (2007)
Струнный квартет No. 6 (2010)
Струнный квартет No. 7 (2011)


Последние комментарии к произведениям композитора

Kuumuudessa (29.06.2013 14:08) не в сети не в сети
Один австрийский мальчик Георг Фридрих очень любил Реквием Моцарта, но в один день понял,
что мало ему, недостаточно. Так что взял он из под стола пару звуковых пространств,
прикрутил их аккуратно к Реквиему и пустил их всех гулять по реке Мур. `Requiem aeternam
dona eis, Domine` - кричал он им. `Et lux perpetua luceat eis.` - отвечали они ему.
А ещё он сделал ремарку, дескать, хочу, чтобы работа последним его звуковым пространством
заканчивалась, а не тем, что обычно в конце Реквиема исполняют.
Kuumuudessa (29.06.2013 14:09) не в сети не в сети
Выкладывать отдельно от Реквиема, по-моему, нет смысла вообще, так что всё вместе тут
будет пусть, а чуть выше временные промежутки для хаасовских заполнителей есть (т.е.
начала).
Kuumuudessa (30.06.2013 04:04) не в сети не в сети
А кто за подробностями пойти захочет, так пусть в таком случае сюда нажимает:
http://tinyurl.com/o95barq
Andrew_Popoff (30.06.2013 04:22) не в сети не в сети
Концепт абсолютно аццкий. Даже не пойму, нравится мне или нет. Но впечатление сильное. Не
знаю, слышал ли что страшнее, чем это сочинение-сочетание, и хватит ли сил дослушать до
конца. Пока держусь.
musikus (30.06.2013 12:16) не в сети не в сети
Послушаешь и можно подумать, что Мартынов прав: осталось разве что вот так
`комментировать` уже созданное за неспособностью писать свое. ...Помню, когда в голодные
военные годы перепадал кусок сливочного масла, мама нарезала его пластами вперемешку с
маргарином - для экономии. Но это было невкусно...
Kuumuudessa (25.07.2013 23:27) не в сети не в сети
Andrew_Popoff писал(а):
Пока держусь.
А Вам, Андрей, после
какого кланграума плохо стало?
Andrew_Popoff (25.07.2013 23:47) не в сети не в сети
Kuumuudessa писал(а):
А Вам, Андрей, после какого кланграума плохо
стало?
Плохо не стало, да и концепт не испугал, я сам комментировать классиков люблю.
Мне показалось, что мрак - немного не туда. Это как у Леонида Андреева - пугает, но не
страшно... Боюсь, толком мне не объяснить. Я сторонник объективизма, страшилки вряд ли
сейчас могут напугать, вызывают недоумение. Либо, если пугать, то с другого конца и под
другим углом - как у Настасьи в песенке из `НП` или в `Скарданелли` Ю.К.
А вот Киндерсценен очень понравились.
Kuumuudessa (26.07.2013 01:39) не в сети не в сети
Andrew_Popoff писал(а):
Плохо не стало, да и концепт не
испугал
Ну вот...
LAKE (27.02.2014 23:28) не в сети не в сети
Мировая премьера нового произведения, Темные сны (мечты?) 2013. Произведение содержит
микротонные (microtonal) элементы - интервалы меньшие, чем полутон нормальных систем.
Автор считает название ни в коем случае не требованием воспринимать эту музыку именно как
конкретно `темные сны или мечты`, а относятся к названию, как к `своего рода руководство
к направлению, в котором я предлагаю это слушать`. Для него важно, чтобы ` через эти звуки
и эмоции напрямую общаться со слушателем без необходимости долгих объяснений.` - из
аннотации.
DzhiTi (28.02.2014 01:52) не в сети не в сети
темные страшные сны (по ощущениям от прослушивания)
Kuumuudessa (02.11.2012 22:38) не в сети не в сети
Дорогие мои люди с высшим образованием, two pianos, tuned a quarter-tone apart правильно
на русском?
Andrew_Popoff (02.11.2012 22:41) не в сети не в сети
Kuumuudessa писал(а):
Дорогие мои люди с высшим образованием, two
pianos, tuned a quarter-tone apart правильно на русском?
Абсолютно.
Romy_Van_Geyten (02.11.2012 22:41) не в сети не в сети
Kuumuudessa писал(а):
Дорогие мои люди с высшим образованием, two
pianos, tuned a quarter-tone apart правильно на русском?
Я думаю: два фортепиано
настроенные с разницей в четверть тона.
Romy_Van_Geyten (02.11.2012 22:42) не в сети не в сети
Romy_Van_Geyten писал(а):
Я думаю: два фортепиано настроенные с
разницей в четверть тона.
Блин не посмотрел. Сорри...) Думал надо перевести.
Andrew_Popoff (02.11.2012 22:43) не в сети не в сети
Romy_Van_Geyten писал(а):
Я думаю: два фортепиано настроенные с
разницей в четверть тона.
Я бы еще перевел `Посвящение Лигети`.
Mick_M (02.11.2012 22:43) не в сети не в сети
Kuumuudessa писал(а):
Дорогие мои люди с высшим образованием, two
pianos, tuned a quarter-tone apart правильно на русском?
Высшее немузыкальное
годится? Два рояля настроенные с разницей в четверть тона относительно друг друга. Это -
как я понимаю текст.
Mick_M (02.11.2012 22:44) не в сети не в сети
Mick_M писал(а):
Это - как я понимаю текст.
Простите, я думал
просто перевести, а тут объяснить надо... Скромно ухожу за кулисы)))
Andrew_Popoff (02.11.2012 23:01) не в сети не в сети
Классная штука. Мария, низкий поклон!
evc (02.11.2012 23:06) не в сети не в сети
Andrew_Popoff писал(а):
Я бы еще перевел `Посвящение
Лигети`.
можно привести оригинальное название отдельно в Описании, Андрей дело
говорит )
Romy_Van_Geyten (02.11.2012 23:11) не в сети не в сети
evc1 писал(а):
можно привести оригинальное название отдельно в
Описании, Андрей дело говорит )
А я щетаю, что так и надо оставить. Посвящение - это
посвящение и есть, а Hommage - это уже жанр.
evc (02.11.2012 23:20) не в сети не в сети
Romy_Van_Geyten писал(а):
... что так и надо оставить
...
решение за Kuumuudessa )


 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru