Николай Метнер
НИКОЛАЙ МЕТНЕР (1879–1951)
Николай Метнер (фортепиано)







4 лирических фрагмента op.23
Das Veilchen op.18
Mailied op. 6
Восемь картин-настроений op. 1
Восемь стихотворений Тютчева и Фета (1911) op.24
Вторая импровизация op.47
Два стихотворения op.13
Две канцоны с танцами op.43
Две пьесы для двух фортепиано op.58
Две сказки op.20
Две сказки op.14
Две сказки op. 8
Две сказки op.48
Две элегии op.59
Двенадцать песен Гёте (1905-1907) op.15
Забытые мотивы op.38
Забытые мотивы op.39
Забытые мотивы op.40
Концерт для фортепиано с оркестром № 1 до минор op.33
Концерт для фортепиано с оркестром № 2 до минор op.50
Концерт для фортепиано с оркестром № 3 ми минор op.60
Ноктюрн для скрипки и фортепиано ре минор
Первая импровизация op.31 N1
Пять стихотворений op.37
Романтические эскизы для юношества op.54
Семь песен (1922―1924) op.46
Семь песен на стихотворения А.Пушкина op.52
Семь стихотворений Пушкина (1913) op.29
Семь стихотворений Фета, Брюсова, Тютчева (1913) op.28
Сказка d-moll (1915), не опубликована
Соната для скрипки и фортепиано №1 си минор (1904-1910) op.21
Соната для скрипки и фортепиано №2 соль мажор op.44
Соната для скрипки и фортепиано №3 ми минор «Эпическая» op.57
Соната для фортепиано ля минор op.30
Соната для фортепиано ми минор «Ночной ветер» op.25 N2
Соната для фортепиано си-бемоль минор «Романтическая» op.53 N1
Соната для фортепиано соль минор op.22
Соната для фортепиано фа минор op. 5
Соната для фортепиано фа минор «Грозовая» op.53 N2
Соната-баллада для фортепиано фа-диез мажор (1912-14) op.27
Соната-вокализ op.41
Соната-идиллия G-dur op.56
Соната-сказка c-moll op.25 N1
Сонатина для фортепиано соль минор (1898)
Сонатная триада op.11
Тема и вариации op.55
Тема с вариациями op.55
Три арабески, (1901-1904) op. 7
Три гимна труду op.49
Три дифирамба op.10
Три новеллы op.17
Три ноктюрна op.16
Три пьесы op.31
Три романса на стихи Лермонтова, Пушкина и Фета из Гете op. 3
Три сказки op.42
Три сказки op. 9
Фортепианный квинтет До мажор (1904 - 1948) op. posth
Части произведений
Четыре пьесы op. 4
Четыре сказки op.26
Четыре сказки op.35
Четыре сказки (1916―1917) op.34
Четыре стихотворения op.45
Шесть сказок (1928) op.51
Шесть стихотворений А.Пушкина для голоса с фортепиано op.36
Шесть стихотворений Пушкина op.32
Этюд c-moll (1912)


Последние комментарии к произведениям композитора

chopin (17.09.2010 04:15) не в сети не в сети
Theme: song of the Water-nymph
Var. 1: Meditation
Var. 2: Caprice
Var. 3: Winged dancers
Var. 4: Enchantment
Var. 5: Humoresque
Var. 6: On the waves
Var. 7: Roar of the crowd
Var. 8: In the forest
Var. 9: The wood-spirit
Var. 10: Elves
Var. 11: Gnomes
Var. 12: Invocation
Var. 13: Threat
Var. 14: Song of the water-nymph
Var. 15: Storm
Conclusion
aptitude (17.09.2014 07:12) не в сети не в сети
Классно Метнер играет. Музыка мне совершенно не нравится.
incognito (06.01.2013 16:58) не в сети не в сети
Запись 1961 года
proffan (06.01.2013 18:18) не в сети не в сети
Какая интересная музыка, интересней и содержательней, сочинений современных подражателей,
таки их яростных антагонистов.

Открыл для себя Метнера
abyrvalg (15.07.2015 22:02) не в сети не в сети
В руках больших пианистов Метнер начинается преображаться и приобретать достойные черты, и
эта запись тому большой пример. А если не поддавать жару, то Николай Карлович как-то сразу
скисает.
LAKE (16.07.2015 00:21) не в сети не в сети
abyrvalg писал(а):
В руках больших пианистов Метнер начинается
преображаться и ... А если не поддавать жару, то Николай Карлович как-то сразу
скисает.
Знаете, что я заметил? А вот - если `не поддавать жару`, то скисает даже
...Шопен...даже Моцарт, не побоюсь этого слова:))
Mikhail_Kollontay (16.07.2015 00:27) не в сети не в сети
LAKE писал(а):
Знаете, что я заметил? А вот - если `не поддавать
жару`, то скисает даже ...Шопен...даже Моцарт, не побоюсь этого слова:))
Одному Баху
ничего не делается.
Opus88 (16.07.2015 00:31) не в сети не в сети
Mikhail_Kollontay писал(а):
Одному Баху ничего не делается.
Бах
очень устойчив.
С другой стороны у `Пьеро` какого-нибудь или подобного, если даже процентов 10 нот мимо,
то мало кто и заметит.
abyrvalg (16.07.2015 08:49) не в сети не в сети
LAKE писал(а):
Знаете, что я заметил? А вот - если `не поддавать
жару`, то скисает даже ...Шопен...даже Моцарт, не побоюсь этого слова:))
Не могу не
согласиться.
dbrnjhbzecgtiyfz (16.08.2011 21:16) не в сети не в сети
Это мой преподаватель по специальности.Горжусь!
Valery2 (16.08.2011 21:22) не в сети не в сети
dbrnjhbzecgtiyfz писал(а):
Это мой преподаватель по
специальности.Горжусь!
Простите великодушно, кто именно? Метнер или Сёмин?
kollontay_ (17.08.2011 06:58) не в сети не в сети
dbrnjhbzecgtiyfz писал(а):
Это мой преподаватель по
специальности.Горжусь!
Меня чрезвычайно интересует творчество Эдуарда Семина. Кто он?
Где Вы у него учились? в Химках (мне сказали, что он там преподает)? Его диск издан на
Западе в серии великих пианистов, и такое мнение разделяют некоторые мои знакомые. Но имя
его в России очень мало кому известно. Я нашел в интернете сведения о диске Альбениса, но
не видел сам диск. Здесь в библиотеке есть его диск со Станчинским, Метнером, Эйгесом,
обработками Рамо-Годовского и т.д. Расскажите. Мне очень интересно все об этом музыканте.
Почему он на обочине? В форме ли он сейчас? почему не играет концертов? спасибо заранее.
Phalaenopsis (23.11.2013 21:11) не в сети не в сети
Шикарное исполнение.
Mikhail_Kollontay (24.11.2013 08:30) не в сети не в сети
Phalaenopsis писал(а):
Шикарное исполнение.
Сёмин навсегда.
Жаль, что так мало записей и что не пустили на широкую улицу его.
Phalaenopsis (24.11.2013 11:08) не в сети не в сети
Mikhail_Kollontay писал(а):
Сёмин навсегда. Жаль, что так мало
записей и что не пустили на широкую улицу его.
А сейчас он чем занимается?
Mikhail_Kollontay (24.11.2013 15:45) не в сети не в сети
Phalaenopsis писал(а):
А сейчас он чем занимается?
Я этого
человека даже никогда не видел, слышал только записи. Говорят, всю жизнь преподает в
Химках в ДМШ. Только сейчас это не школа, а как-то иначе называется.
Ruscomp (01.03.2012 20:32) не в сети не в сети
Я перепутал файл. Это Сказка Метнера ор. 20 №1
Andrusha (07.09.2012 00:20) не в сети не в сети
Превосходное исполнение! Здесь, кстати, все пьесы опуса (описание заканчивается запятой,
значит прдполагалась и написание последней пьесы). Канцона-серенада - одна из моих
любимейших вещей у Метнера. У меня была запись на кассете её в исполнении Павла Нерсесьяна
(его исполнение мне ближе), но лента то-ли размагнитилась, то-ли растянулась - качество
стало уж совсем никудышным, не успел отцифровать... Кстати записей Нерсесьяна в интернете
так мало, жаль, интересный пианист.
precipitato (07.09.2012 00:30) не в сети не в сети
Andrusha писал(а):
Кстати записей Нерсесьяна в интернете так мало,
жаль, интересный пианист.
Да,это большое упущение,Павел - прекрасный пианист.
Medtner (01.10.2015 10:38) не в сети не в сети
Исполнение замечательное и самое главное-стильное!!!!Но только вот с названиями
напортачили, Лесной,а не рождественский танец. И забыли последнюю пьесу цикла вписать.
sir Grey (01.10.2015 16:39) не в сети не в сети
А все-таки Рихтер сонату-воспоминание играл в сто раз лучше. Как-то абсолютно равнодушно,
что, мол, все это было, было, было......

Я даже не знал, что есть такой цикл, послушаю другие пьесы.
Romy_Van_Geyten (01.10.2015 19:31) не в сети не в сети
Medtner писал(а):
Исполнение замечательное и самое
главное-стильное!!!!Но только вот с названиями напортачили, Лесной,а не рождественский
танец. И забыли последнюю пьесу цикла вписать.
Если оригинальные названия даны
Метнером по-итальянски, то правильный перевод Danza silvestra будет даже не
Рождественский, а Новогодний танец. Хотя, если слегка прищуриться, то Рождественский тоже
годится, но уж никак не Лесной.
Opus88 (09.10.2015 05:05) не в сети не в сети
Romy_Van_Geyten писал(а):
Если оригинальные названия даны Метнером
по-итальянски, то правильный перевод Danza silvestra будет даже не Рождественский, а
Новогодний танец. Хотя, если слегка прищуриться, то Рождественский тоже годится, но уж
никак не Лесной.
В издании Александра Федоровича Гедике (вроде как Urtext) очень
разумно переведено как `Лесной` и по значению и в контексте остальных названий: Moscow:
Muzgiz, 1960. Plate M. 28032 Г.
Mikhail_Kollontay (09.10.2015 06:10) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
переведено как `Лесной`
На днях с диким трудом
объяснял студентке, что такое Danca jubilosa. Юбилей, абсолютно непонятное понятие.
Romy_Van_Geyten (09.10.2015 08:40) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
В издании Александра Федоровича Гедике (вроде как
Urtext) очень разумно переведено как `Лесной` и по значению и в контексте остальных
названий: Moscow: Muzgiz, 1960. Plate M. 28032 Г.
Это не аргумент. Обычная
издательская ошибка. Что значит по значению? Вы можете объяснить каким боком соотносятся
слова `лесной` и `silvestra?
Opus88 (09.10.2015 13:04) не в сети не в сети
Romy_Van_Geyten писал(а):
Это не аргумент. Обычная издательская
ошибка. Что значит по значению? Вы можете объяснить каким боком соотносятся слова `лесной`
и `silvestra?
Охотно!
В итальянском, откуда это слово пришло из латыни, это слово и означает лесной (покрытый
лесом, дикий): https://en.wiktionary.org/wiki/silvestre

А откуда взялось `новогодний`?
OlgaKz (09.10.2015 13:23) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
Охотно!
В итальянском, откуда это слово пришло из латыни, это слово и означает лесной (покрытый
лесом, дикий): https://en.wiktionary.org/wiki/silvestre

А откуда взялось `новогодний`?
В католических странах 31 декабря - день Святого
Сильвестра. Отсюда, возможно, и новогодний.
Mikhail_Kollontay (09.10.2015 13:26) не в сети не в сети
OlgaKz писал(а):
В католических странах 31 декабря - день Святого
Сильвестра. Отсюда, возможно, и новогодний.
У нас тоже - по юлианскому, понятно,
календарю.
Opus88 (09.10.2015 13:27) не в сети не в сети
OlgaKz писал(а):
В католических странах 31 декабря - день Святого
Сильвестра. Отсюда, возможно, и новогодний.
Правда, из языческих этих корней!
Спасибо!!
OlgaKz (09.10.2015 13:39) не в сети не в сети
Mikhail_Kollontay писал(а):
У нас тоже - по юлианскому, понятно,
календарю.
Но у нас-то после Нового года это празднуется, если не ошибаюсь, 2-ого
января. А у католиков совпадает со светским праздником. Чехи спрашивают: `Куда идешь на
Сильвестр?`, т.е где и с кем будешь встречать Новый год.
Mikhail_Kollontay (09.10.2015 14:31) не в сети не в сети
OlgaKz писал(а):
Но у нас-то после Нового года это празднуется, если
не ошибаюсь, 2-ого января. А у католиков совпадает со светским праздником. Чехи
спрашивают: `Куда идешь на Сильвестр?`, т.е где и с кем будешь встречать Новый
год.
Вы совершенно правы, но, по логике вещей, восточные просто отодвинули память
папы ввиду того, что 31-го отдание Рождества Христова, а на отдания обычно по уставу
ничего другого не празднуется (память Мелании Римляныни же с этого дня двигают), а 1-го
куда уж, там и Василий Великий, и Обрезание, поэтому - выходит 2-го января. То есть я
историю не знаю, а по ходу вещей такое было бы складно.
Romy_Van_Geyten (09.10.2015 21:31) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
Охотно!
В итальянском, откуда это слово пришло из латыни, это слово и означает лесной (покрытый
лесом, дикий): https://en.wiktionary.org/wiki/silvestre

А откуда взялось `новогодний`?
Возможно Вы правы. Я тут посмотрел, у ранней версии
цикла 1921 г. был подзаголовок «из цикла `Природа`», Так что вполне может быть.
Я исходил из того, что это имеется ввиду, как справедливо отметила OlgaKz, повсеместно в
Европе отмечаемый, как у нас Новый год, День святого Сильвестра. Википедия почему-то тоже
так думает, правда там эту пьесу переводят, как и здесь, - `Рождественский танец` (см.
список сочинений в статье о Метнере)
gutta (09.10.2015 22:23) не в сети не в сети
Romy_Van_Geyten писал(а):
Возможно Вы правы...
Женя, пора
браться за латынь? Не пожалеете, зуб даю. ;-)
Opus88 (09.10.2015 22:34) не в сети не в сети
Romy_Van_Geyten писал(а):
Возможно Вы правы. Я тут посмотрел, у
ранней версии цикла 1921 г. был подзаголовок «из цикла `Природа`», Так что вполне может
быть.
Я исходил из того, что это имеется ввиду, как справедливо отметила OlgaKz, повсеместно в
Европе отмечаемый, как у нас Новый год, День святого Сильвестра. Википедия почему-то тоже
так думает, правда там эту пьесу переводят, как и здесь, - `Рождественский танец` (см.
список сочинений в статье о Метнере)
Да, там к другим названиям `природным`
новогодний/рождественский совсем не в тему. Не нашел - кто переводил на русский - сам
Метнер или Гедике, но красиво, литературно, не дословно.
Alexey84 (31.03.2016 20:05) не в сети не в сети
Конечно,`Лесной`!...Имя Сильвестр же и означает `лесной`...если что....))))))
Bachmaninoff (03.06.2016 21:24) не в сети не в сети
Очень вялое исполнение; наигрыш, а не игра.
Opus88 (04.06.2016 01:08) не в сети не в сети
Bachmaninoff писал(а):
Очень вялое исполнение; наигрыш, а не
игра.
Вы знаете, Амлен - один из самых виртуозных современных пианистов. Скорее, Вы
не прониклись, что ж - он `не червонец` ведь...
msdubov (28.05.2010 11:52) не в сети не в сети
Это не соната-элегия, а СОНАТА-ВОСПОМИНАНИЕ...
slyshatel (19.01.2012 23:12) не в сети не в сети
Спасибо Евгению Кисину... за это можно все отдать!..
Yuriyauskiev (18.04.2011 23:42) не в сети не в сети
Запись низкого качества, сделана с приемника. Существует хорошее видео, с хорошим звуком.
Справка: впервые Рихтер сыграл эту сонату 20/1/47 в Москве, в БЗК, потом в Ленинграде
15/5/47, в Большом зале филармонии, и последний раз - 27/12/81 в ГМИИ им.Пушкина.
karinavalenti (19.04.2011 11:15) не в сети не в сети
Все в норме,
слушаю с привеликим удовольствием и удивляюсь, откуда эти сокровища выкапываете.
Yuriyauskiev (19.04.2011 21:52) не в сети не в сети
karinavalenti писал(а):
Все в норме,
слушаю с привеликим удовольствием и удивляюсь, откуда эти сокровища выкапываете.


Есть у меня московский друг, большой энтузиаст и поклонник Маэстро. Он много передач,
передававшихся по радио, записал. Большая их часть не издана, да и в частных собраниях и
каталоге Танина начали появляться благодаря нашей деятельности. Мне лично исполнение
понятно, если даже качество плохое. Конечно, никто не откажется от хорошего качества, но
где взять такие записи?
Что же, это замечательно, если находятся люди, которым нравится и которые могут оценить.
В связи с этим вспоминаются слова самого Рихтера в ответ на мои восторги по поводу
исполнения им 4-ой баллады Шопена (после концерта 16/12/85 в ВТО, посвященном 90-летию со
дня рождения Софьи Владимировны Гиацинтовой): `Я рад, что вам понравилось. Знаете, одним
нравится, другим не нравится. Я рад, что вам понравилось.`
musikus (20.04.2011 10:38) не в сети не в сети
Технически звучание вполне приличное, если, конечно, не быть аудиофилом, а нормальным
слушателем. Спасибо Юрию!
M_I_ (20.11.2011 11:25) не в сети не в сети
musikus писал(а):
Спасибо Юрию!
Присоединяюсь к этому не только
от себя лично, но и от многочисленных слушателей записей Рихтера, с коими Юрий бескорыстно
делится сокровищами своей необозримой коллекции.
M_I_ (20.11.2011 11:36) не в сети не в сети
Yuriyauskiev писал(а):
...27/12/81 в ГМИИ им.Пушкина.
Об этом
исполнении кое-что сообщает Рихтер (может быть, в Дневниках?). Ирина Антонова всегда
восхищалась игрой Рихтера, считая всё игранное верхом совершенства. Рихтер отвечал: но
этого не может быть. Единственное, чем И.Антонова была не вполне довольна - вот этой самой
сонатой Метнера. И Рихтер добавляет: я её тогда, действительно, не доучил.

О самой сонате Рихтер замечает (в телефильме об этом концерте): настроение в ней как в
картинах Борисрва-Мусатова.
M_I_ (20.11.2011 11:48) не в сети не в сети
Своеобразная манера исполнения этой сонаты: угловато-пластичная, сдержанная и при этом
свободная. Застенчивая и одновременно открытая. Не встречал такого раньше.
bekar (13.05.2011 02:30) не в сети не в сети
Господа, всё-таки это запись австралийского пианиста Geoffrey Tozer. Милн никогда не играл
эту сонату.
meister (13.10.2012 17:20) не в сети не в сети
Пьеса и исполнение превосходные!
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru