Александр Жигун
АЛЕКСАНДР ЖИГУН (ДИРИЖЕР)





Выводить по: популярности | алфавиту

Ведель, Артемий Лукьянович - Литургия св. Иоанна Златоуста
Вериковский, Михаил - Дума про дівку-бранку
Вериковский, Михаил - Концерт памяти Вериковского М.И.
Вериковский, Михаил - Хоровая фантазия `Гайдамаки`
Гайдн, Йозеф - Месса `Missa Cellensis (Mariazeller)` до мажор Hob XXII: 8
Караманов, Алемдар - Stabat Mater
Караманов, Алемдар - Лирические циклы а капелла на стихи Сампуровой
Караманов, Алемдар - Реквием
Караманов, Алемдар - Симфоническое Евангелие `Совершишася`
Керубини, Луиджи - Реквием до минор (1816)
Лысенко, Николай - Кантата «Бьют пороги» для солистов, хора и оркестра (1878)
Лысенко, Николай - Кантата «Радуйся, ниво неполитая» для солистов, хора и оркестра (1883)
Рахманинов, Сергей - Литургия св. Иоанна Златоуста для смешанного хора (1910) Op.31
Ревуцкий, Лев Николаевич - На реках близ Вавилона
Ревуцкий, Лев Николаевич - Хустина - кантата для хора и симфонического оркестра
Степурко, Виктор - Богородичні догмати
Степурко, Виктор - Літургія сповідницька
Степурко, Виктор - Украинские канты и степенные антифоны
Стеценко, Кирилл Григорьевич - Литургия Святого Иоанна Златоуста
Стеценко, Кирилл Григорьевич - Шевченкові
Тактакишвили, Отар Васильевич - Оратория для солистов, вокального ансамбля, хора и симфонического оркестра `Николоз Бараташвили`
Яковчук, Александр - Оратория `Тридцать третий год`


Последние комментарии к записям

art15 (14.06.2012 19:33) не в сети не в сети
Вы можете на русском языке делать описания к записям? Не все поймут слова `виконавці`,
`будинку`. Русский язык тут все поймут, я думаю. А некоторые украинские слова не всем
будут понятны.
Или на английском, в крайнем случае.
abcz (14.06.2012 19:38) не в сети не в сети
Хм. Я б английскому предпочёл украинский. Всё-таки, почти родной.
art15 (14.06.2012 19:39) не в сети не в сети
abcz писал(а):
Хм. Я б английскому предпочёл украинский. Всё-таки,
почти родной.
Понимаю. Да, почти родной, все понял, кроме этих двух слов)
Romy_Van_Geyten (14.06.2012 19:41) не в сети не в сети
rty09 писал(а):
Понимаю. Да, почти родной, все понял, кроме этих двух
слов)
`виконавці` - исполнители, `у будинку` - в здании.
art15 (14.06.2012 19:44) не в сети не в сети
Romy_Van_Geyten писал(а):
`виконавці` - исполнители, `у будинку` - в
здании.
Спасибо)
abcz (14.06.2012 19:50) не в сети не в сети
rty09 писал(а):
Понимаю. Да, почти родной, все понял, кроме этих двух
слов)
интернет - удивительная вещь, на самом деле. С любого на любой язык можно
перевести всё, что угодно, можно даже ABBYY Libgvo не устанавливать или PROMT
какой-нибудь.
abcz (14.06.2012 19:53) не в сети не в сети
lingvo, конечно
pochaina (15.06.2012 08:45) не в сети не в сети
СПАСИБО ЗА ПОНИМАНИЕ СЛУШАЕМ И ЛЮБИМ МУЗЫКУ И ПОЙМЕМ ДРУГ ДГУГА ВСЕ ТЕКСТЫ НАПИСАНЫ НА
УКРАИНСКОМ А ИХ МНОГО ПОЭТОМУ КТО ХОЧЕТ И ПОЧИТАТЬ ПОМОГИТЕ В ПЕРЕВОДАХ ONLY FOR ME
СПАСИБО ДЯКУЮ
alexa_minsk (14.06.2012 22:09) не в сети не в сети
комментарии на украинском языке мало кому понятны. Наш сайт русскоязычный.
pochaina (17.06.2012 22:42) не в сети не в сети
чытайце калі ласка дыскусію после літургіі Веделя дзякую
pochaina (13.06.2012 17:34) не в сети не в сети
уникально
pochaina (15.06.2012 13:33) не в сети не в сети
ЭТО ПЕРВОЕ ИСПОЛНЕНИЕ КАК ГОВОРЯТ МИРОВАЯ ПРЕМЬЕРА БОЛЬШОМУ КОРАБЛЮ -МНОГО ИСПОЛНЕНИЙ
Anonymous (26.01.2013 19:43) не в сети не в сети
Тарас Григорович Шевченко
ІСАЙЯ, ГЛАВА 35 (Подражаніє)

Радуйся, ниво неполитая!
Радуйся, земле, не повитая
Квітчастим злаком! Розпустись,
Рожевим крином процвіти!
І процвітеш, позеленієш,
Мов Іорданові святиє
Луги зелені, береги!
І честь Кармілова, і слава
Ліванова, а не лукава,
Тебе укриє дорогим,
Золототканим, хитрошитим,
Добром та волею підбитим,
Святим омофором своїм.
І люде темнії, незрячі,
Дива господнії побачать.

І спочинуть невольничі
Утомлені руки,
І коліна одпочинуть,
Кайданами куті!
Радуйтеся, вбогодухі,
Не лякайтесь дива,—
Се бог судить, визволяє
Долготерпеливих
Вас, убогих. І воздає
Злодіям за злая!

Тойді, як, господи, святая
На землю правда прилетить
Хоч на годиночку спочить,
Незрячі прозрять, а кривиє,
Мов сарна з гаю, помайнують.
Німим отверзуться уста;
Прорветься слово, як вода,
І дебрь-пустиня неполита,
Зцілющою водою вмита,
Прокинеться; і потечуть
Веселі ріки, а озера
Кругом гаями поростуть,
Веселим птаством оживуть.
Оживуть степи, озера,
І не верствовії,
А вольнії, широкії
Скрізь шляхи святії
Простеляться; і не найдуть
Шляхів тих владики,
А раби тими шляхами
Без ґвалту і крику
Позіходяться докупи,
Раді та веселі.
І пустиню опанують
Веселії села.

25 марта 1859 рік.С.-Петербург.
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru