Сабина Лютценбергер
САБИНА ЛЮТЦЕНБЕРГЕР (СОПРАНО)




Выводить по: популярности | алфавиту

Блондель Нельский, - Песня `L`amour dont sui espris`
Брюнель Турский, - Песня `Ha quanz souspirs me viennent nuit et jor`
Вальтер фон дер Фогельвейде, - Песня `Under den Linden`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Ain graserin durch kulen tau`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Ave mater o Maria`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Der himel furst uns heut bewar`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Du ausserweltes schonn mein herz`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Es fugt sich (I-VII)`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Frälich, zörtlich, lieplich`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Ich klag`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `In suria ain braiten hal`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Je voy mon cuer`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Kom liebster man`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Los frau und hor des hornes schall`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Mein herz das ist versert`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Nu rue mit sorgen`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Wach auff, mein hort!`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Wenn ich mein krank Vernunft`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Wer die ougen wil verschuren`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Wer ist, die da durchleuchtet`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Wol auf gesellen an die vart`
Волькенштейн, Освальд фон - Песня `Wolauff wir wellen slauffen`
Жак Сизуэнский, - Песня `Quant l`aubespine florist`
Ланг, Бернхард - Die Sterne des Hungers, для меццо-сопрано и электроники (2007)
Монах Зальцбургский, - Песня `Ich het czu hannt geloket mir`
Монах Зальцбургский, - Песня `Ich klag dir traut gesell`
Нидхарт Ройентальский, - Песня `Ich gesach die heide`
Одо де ла Курвари, - Песня `Chancon ferai par grant desesperance`
Фрауэнлоб, - Песни `Ez jehnt die sehenes blinden` / `Swer minnen schilt vil vuehren` (Flug Ton)
Фрауэнлоб, - Песни `Wer sagt mir das geverte` / `Luft, wazzer, viur und erde` (Gruner Ton)
Фрауэнлоб, - Песня `Ich saz uf einer gruene` (Gruner Ton)
Фрауэнлоб, - Песня `Mit jungen junc` (Zarter Ton)


Последние комментарии к записям

victormain (25.06.2014 21:24) не в сети не в сети
Я вдруг подумал: а все знают изумительный русский перевод Штейнберга?

В роще под липкой
Приют наш старый
Если найдешь ненароком ты,
Молвишь с улыбкой:
`Что за парой
Травы примяты и цветы?`
На опушке среди ветвей -
Тандарадай -
Пел свидетель - соловей.

Молча брела я
Средь бездорожья,
Пока не встретила дружка.
Он обнял, пылая,
Матерь Божья!
Обнял - и стала душа легка.
Сколько раз?
Да кто же сочтет?! -
Тандарадай, -
Видите - в кровь исцелован рот.

Дружок меня манит
Прилечь на ложе.
Рассыпал он цветы да хмель.
Ведь кто-нибудь станет
Смеяться позже,
Сыскав подобную постель.
Сломлен шиповник - ясно для всех, -
Тандарадай, -
Как был нам сладок смертный грех.

Ни лаской, ни силой
Не открою
Вам тайну эту, помилуй Бог!
Что сделал милый там со мною,
Знаем лишь я, да мой дружок,
Да пичужка меж ветвей, -
Тандарадай, -
Все пришлось увидеть ей.

(Перевод Аркадия Штейнберга)
OlgaKz (25.06.2014 21:35) не в сети не в сети
victormain писал(а):
...а все знают изумительный русский перевод
Штейнберга?
Знаем, помним, но здесь текст этот очень к месту! Спасибо.
victormain (25.06.2014 21:42) не в сети не в сети
OlgaKz писал(а):
Знаем, помним, но здесь текст этот очень к месту!
Спасибо.
Редчайшее качество перевода Штейнберг здесь демонстрирует.
OlgaKz (25.06.2014 22:03) не в сети не в сети
victormain писал(а):
Редчайшее качество перевода Штейнберг здесь
демонстрирует.
Если честно, то он не только тут высочайший класс перевода
демонстрирует. Редчайшего таланта был человек!
sir Grey (26.06.2014 10:57) не в сети не в сети
victormain писал(а):
Я вдруг подумал: а все знают изумительный
русский перевод Штейнберга?

/.../
Спасибо.

А музыка реальная? Записана нотами? Я не знаю, просто. Пощелкал, конечно, чуть-чуть. Не
понял.
Anonymous (26.06.2014 11:35) не в сети не в сети
sir Grey писал(а):
А музыка реальная? Записана нотами? Я не знаю,
просто. Пощелкал, конечно, чуть-чуть. Не понял.
Конечно реальная! А как иначе!? Ноты
есть. Конечно, найти их просто нереально, как и большинство нот миннезингеров, трубадуров
и труверов. Нет, они есть! Но просто недоступны. Однако...мне удалось их найти (см.ссылку
ниже)! Единственное, что спорно: а сочинил ли Фогельвейде мелодию к этой песне сам? Есть
такая песня `En mai au douz tens nouvel`, написанная неизвестным автором из севера Франции
в 13 веке. Так вот мелодия этой песни идентична мелодии песни `Under der Linden`
Фогельвейде. Вопрос заключается ещё в том, какая песня была написана раньше. Возможно,
неизвестный автор использовал мелодию Фогельвейде как контрафактуру, а может было
наоборот.

Ноты: http://www.manfred-markert.de/70/lieder.htm

Песня `En mai au douz tens nouvel`: http://www.youtube.com/watch?v=_ZVB54zGl-U
sir Grey (26.06.2014 12:08) не в сети не в сети
Anonymous писал(а):
1) /.../Нет, они есть! Но просто недоступны.
/.../

2) Ноты: http://www.manfred-markert.de/70/lieder.htm
1) Как Господь Бог
2) Но это кем-то записанная мелодия. Эта ссылка - на что она ссылается?
Anonymous (26.06.2014 12:24) не в сети не в сети
sir Grey писал(а):
2) Но это кем-то записанная мелодия. Эта ссылка -
на что она ссылается?
Если Вы на счёт источника нот, то я не знаю, увы, в какой
рукописи или манускрипте сохранилась эта песня. Могу лишь добавить, что песня Фогельвейде,
скорее всего, контрафактура песни неизвестного автора. Например, Палестинская песня
Фогельвейде - в некоем роде контрафактура песни Жофре Рюделя `Lanquan li jorn son long en
mai`.
victormain (26.06.2014 21:20) не в сети не в сети
sir Grey писал(а):
Спасибо.

А музыка реальная? Записана нотами? Я не знаю, просто. Пощелкал, конечно, чуть-чуть. Не
понял.
Реальная. Нотами записана одноголосная мелодия. Трудно сказать, авторская она
(это вполне возможно) или фольк, или авторская, пропущенная через фольк. Сам образ с
липами, как Вы понимаете, стал одним из самых принципиальных в немецком поэтическом
мышлении. Вплоть до Томаса Манна. Даже улица знаменитая в Берлине по 1-й строчке стихов
названа - Унтер ден Линден.
Anonymous (26.06.2014 21:28) не в сети не в сети
victormain писал(а):
Реальная. Нотами записана одноголосная мелодия.
Трудно сказать, авторская она (это вполне возможно) или фольк, или авторская, пропущенная
через фольк. Сам образ с липами, как Вы понимаете, стал одним из самых принципиальных в
немецком поэтическом мышлении. Вплоть до Томаса Манна. Даже улица знаменитая в Берлине по
1-й строчке стихов названа - Унтер ден Линден.
Да, это так! Виктор Николаевич, я там
выше привёл ссылку на ноты (в современной транскрипции). Также привёл некоторые
соображения на счёт происхождения мелодии. Склоняюсь к мнению, что всё-таки Вальтер
использовал в своей песни контрафактуру анонимной северо-французской песни `En mai au douz
tens nouvel`. Я привёл ссылку на видео с исполнением этой песни.
victormain (26.06.2014 21:48) не в сети не в сети
Anonymous писал(а):
... Склоняюсь к мнению, что всё-таки Вальтер
использовал в своей песни контрафактуру анонимной северо-французской песни `En mai au douz
tens nouvel`. Я привёл ссылку на видео с исполнением этой песни.
Запросто. Спасибо за
инфу.
victormain (26.06.2014 21:52) не в сети не в сети
sir Grey писал(а):
...
2) Но это кем-то записанная мелодия. Эта ссылка - на что она ссылается?
Не вполне
ясна суть Вашего вопроса. Вы сомневаетесь в том, что в 12-13 вв. умели грамотно нотировать
музыку?
sir Grey (27.06.2014 08:20) не в сети не в сети
victormain писал(а):
Не вполне ясна суть Вашего вопроса. Вы
сомневаетесь в том, что в 12-13 вв. умели грамотно нотировать музыку?
Конечно,
сомневаюсь, потому что плохо знаком с вопросом. Думал, что нотация была приблизительной,
особенно в отношении длительностей. К тому же там - мелодия, а здесь по всем клавишам
играют.

Спасибо за предыдущий ответ.
Anonymous (02.06.2016 19:56) не в сети не в сети
От Фрауэнлоба до нас дошло не только литературное наследие, но и музыкальное. О последнем
почему-то редко вспоминают. А от него до нас дошло 10 тонов и 3 лейха с мелодиями. Тон -
это особая мелодия-модель, использующаяся по принципу контрафактуры для многих песен.
Например, `долгий тон` Фрауэнлоб использовал 122 раза. Среди тонов Фрауэнлоба `золотой`,
`зелёный`, `горлодушитель`, `нежный` (данная песня поётся на этот тон) и др.
Twist7 (02.06.2016 20:10) не в сети не в сети
Anonymous писал(а):
От Фрауэнлоба до нас дошло не только литературное
наследие, но и музыкальное. О последнем почему-то редко вспоминают. А от него до нас дошло
10 тонов и 3 лейха с мелодиями. Тон - это особая мелодия-модель, использующаяся по
принципу контрафактуры для многих песен. Например, `долгий тон` Фрауэнлоб использовал 122
раза. Среди тонов Фрауэнлоба `золотой`, `зелёный`, `горлодушитель`, `нежный` (данная песня
поётся на этот тон) и др.
Очень красиво !!!
Спасибо большое !!!
Anonymous (02.06.2016 20:15) не в сети не в сети
Twist7 писал(а):
Очень красиво !!!
Спасибо большое !!!
Пожалуйста!)
Мне также очень понравилось) Мелодично!)
Twist7 (02.06.2016 22:01) не в сети не в сети
Anonymous писал(а):
Пожалуйста!)
Мне также очень понравилось) Мелодично!)
Да. И голос красивый, чистый.
Anonymous (02.06.2016 22:05) не в сети не в сети
Twist7 писал(а):
Да. И голос красивый, чистый.
Точно! Правда,
она сопрано, а не меццо-сопрано, как здесь указано. Сменил на правильный голос)
moon_river (02.06.2016 23:59) не в сети не в сети
Дима, спасибо, очень качественно!


 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru