Петрос Табурис
ПЕТРОС ТАБУРИС (РУКОВОДИТЕЛЬ АНСАМБЛЯ, КАНУН)




Выводить по: популярности | алфавиту

Анонимные древнегреческие композиторы, - Анонимы Беллермана 97-104 (отрывки инструментальных упражнений из анонимных муз. трактатов; ок. IV век н.э.)
Анонимные древнегреческие композиторы, - Гомеровский гимн Деметре (Гомер или Псевдо-Гомер)
Анонимные древнегреческие композиторы, - Инструментальные фрагменты из Контраполлинополиса (строки 13-15, 20-22 из Берлинского папируса 6870; ок. 160 г. н.э.)
Анонимные древнегреческие композиторы, - Отрывок пэана (гимна) Аполлону Делосскому (Мезомед Критский?; стр. 1-12 из Берлинского папируса 6870+14097; ок. 160 г. н.э.)
Анонимные древнегреческие композиторы, - Плач Текмессы по Аяксу Великому (стоки 16-19, 23 (?) из Берлинского папируса 6870; возможно отрывок из утерянной трагедии Эсхила `Аякс`; ок. 160 г. н.э.)
Афиней, - Первый Дельфийский гимн Аполлону (ок. 128 г. до н.э.)
Лимений, - Второй Дельфийский гимн Аполлону (ок. 128 г. до н.э.)
Мезомед Критский, - Гимн Гелиосу (ок. 130 г. н.э.)
Мезомед Критский, - Гимн Музе (ок. 130 г. н.э.)
Мезомед Критский, - Гимн Немезиде (ок. 130 г. н.э.)
Неизвестный композитор, - Музыка Античной Греции: `Maktrismos` (танец)
Неизвестный композитор, - Музыка Античной Греции: `Sikkinis` (танец из сатировской драмы)
Пиндар, - Первая Пифийская ода
Сейкил из Траллеса, - Эпитафия (сколий) Сейкила (I или II в. н.э.)
Эврипид, - Фрагмент трагедии `Орест` из Венского папируса G 2315 (P.Vienna G 2315; III в. до н. э.)


Последние комментарии к записям

Anonymous (01.12.2013 11:47) не в сети не в сети
Не знаю почему, но начало этого исполнения отличается от начала всех представленных здесь
исполнений. С 1 мин. 25 сек. только начинается мотив, который звучит в начале всех
остальных произведений. В нотах этот мотив действительно есть началом произведения.
Anonymous (01.12.2013 11:59) не в сети не в сети
Добавил ноты гимна в аранжировке Габриэля Форе для голоса и фортепиано.
Anonymous (05.03.2013 23:25) не в сети не в сети
Придите на эти высоты, глядящие вдаль, подножие двуглавой вершины Парнаса, любимого места
для плясок, моим песнопениям внемлите, о музы сверкающих снежных высот Геликона, Пиериды.
Гимн воспоем златокудрому Фебу, пифийцу, искусному в луке певцу-кифарэду, рожденному Лато
счастливой под сенью зеленых маслин у озера вод тихоструйных.
Своды небес воссияли восторгом, замер в стремительном беге зефир легкокрылый,
ярость шумящих валов властно Нерей укротил, стих океан, в влажных объятиях сжимающий
землю.
Цинтию покинув, в Аттику бог светоносный вступил, в страну плодородия,
приблизившись легкой стопою к скалистым утесам жилища богини.
Флейты встречают пришествие бога сладостной песней, звуки сливая с аккордами нежной
кифары; Эхо, живущее в скалах, ответствует кликам: «Пэан, о Пэан`. Зевса желанный
наперсник, Феб златокудрый ликует, бессмертные мысли отца угадав. Вот почему призываем
Пэана и все мы, первозданный народ, и Кекропа служители, осененные Бахуса тирсом душистым.

Феб лучезарный, владыка треножника, шествуешь ты на высоты Парнаса, где боги
являются людям, где души экстаз озаряет. Лавром увенчанный, скалы гигантские - храма
фундамент - ты воздвигал на вершине; с ликом ужасным дочь молодая подземной богини вдруг
пред тобою явилась.
Феб златокудрый с ласкающим взглядом, злобную деву ты быстрой стрелою пронзил и
громкими кликами мир возвестил о победе: матери милой призыв вдруг она ощутила.
У лона земли ты стоял, повелитель, а варваров толпы, треножник святой осквернив,
похищали сокровища бога, пока не погибли ужасною смертью, засыпаны снежною бурей.
О Феб, покровитель Афин, любимого града Паллады, защитник мужей благородных; и ты,
Артемида, охотница дивная, с критской собакой у ног, и ты, благородная Лато. Возьмите вы
жителей Дельф под вашу святую охрану, чтоб сами они, их супруги, жилища и дети от бед и
несчастий укрылись. За слугами Бахуса благостным взором следите, чтоб вечно на играх они
побеждали. Чтоб Рима могущество в славе сияло и крепло бы с каждой победой`.
Anonymous (09.03.2013 17:55) не в сети не в сети
Вот ноты этого произведения в современной нотации:

http://yuri317.narod.ru/greki/ex04.html
Anonymous (05.03.2013 23:27) не в сети не в сети
`Ты, создавший румяную Эос, белоснежно-ресничную деву, ты летишь на конях легкокрылых
небесной стезей, златокудрый бог, извергая снопы быстролетных лучей в необъятную ширь
небосвода. Поток их неиссякающий обтекает кругом все края земли, разливая повсюду тепло и
свет, а ты - животворный источник их. Навстречу спешат тебе звезды все в вереницах
блестящих созвездий и веселую пляску заводят, заслышав приветливой лиры звон. Впереди
выступает Селена, за порядком часов наблюдая, в колеснице на паре сребристых волов. И
восторг засиял в ее светлых очах, ослепленных твоей несказанной красой`.
Anonymous (09.03.2013 18:12) не в сети не в сети
Вот ноты этого произведения в современной нотации:

http://yuri317.narod.ru/greki/ex07.html
Anonymous (05.03.2013 23:28) не в сети не в сети
`О, крылатая месть, гнева грозная дочь! Беспощадный каратель грехов людских. От власти
зазнавшихся смертных ты смиряешь железной уздою. Ты чванства людского заклятый враг и
надменность из душ исторгаешь. Под пяту колеса твоего попав, замирает улыбка блаженств
земных. Незримо следишь ты за путником и гордому шею сгибаешь.
Ты мерилом своим измеряешь нас, на грудь нашу грозный вперив взор и цепи держа
наготове. Помилуй, благая, ты грешников нас, неподкупный судья наших дел земных! Немезида,
мы тебе шлем мольбу, не рази своей грозною клятвой нас; и Фемиде, с тобою творящей суд, в
ком гордость великий рождает гнев, нещадно ввергающий в тартар нас`.
Anonymous (09.03.2013 18:14) не в сети не в сети
Вот ноты этого произведения в современной нотации:

http://yuri317.narod.ru/greki/ex09.html
Anonymous (09.03.2013 18:08) не в сети не в сети
Вот ноты этого произведения в современной нотации:

http://yuri317.narod.ru/greki/ex08.html
gutta (11.01.2013 13:03) не в сети не в сети
`Сатирическая драма` - это нонсенс, потому что определение отсылает к сатИре, а не к
сАтирам, как должно.
Правильно:`сАтировская драма`, которая в классическую эпоху заключала драматическую
тетралогию.
lesovichenko (11.01.2013 13:10) не в сети не в сети
свинговать было совсем не обязательно
alexa_minsk (11.01.2013 23:10) не в сети не в сети
хотя, скорее всего, это во многом реконструкция (немудрено - ведь 2,5 тысячи лет прошло!),
запись все же очень интересная. Так и представляется певец (или хор), славящий победителя
Пифийских игр! Древняя Греция!..
Anonymous (05.03.2013 23:31) не в сети не в сети
`О кифара золотая, ты - Аполлона и Муз
Темнокудрых равный удел.
Мере струнной пляска, начало веселий, внемлет,
Вторят лики сладкогласные,
Когда, сотрясенная звучно, ты взгремишь,
Хороводных гимнов подъемля запевы.
Копья вечного перуна гасишь ты,
И огнемощный орел
Никнет сонный, никнет на Зевсовом скипетре,
Быстрых роняя чету крыльев долу,
Князь пернатых, облик темный - под изогнутой главой
Вещим пеньем ты пролила,
Облик темный - сладкий затвор зеницам зорким;
И под влажной дремой гнет хребет,
Ударами струн побежденный... Сам Арес,
Буйный в бранях, прочь отметнув копие,
Легковейным услаждает сердце сном.
Сильны бессмертных пленять
Стрелы, их же - глубоколонные Музы
С чадом искусным Лето - мещут звонко`.
Anonymous (09.03.2013 17:58) не в сети не в сети
Вот ноты этого произведения в современной нотации:

http://yuri317.narod.ru/greki/ex01.html
lesovichenko (15.03.2013 19:27) не в сети не в сети
Корректная интерпретация.


 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru