Владимир Напарин
ВЛАДИМИР НАПАРИН (ТЕНОР)




Выводить по: популярности | алфавиту



Последние комментарии к записям

1dfcbkbq9 (09.06.2015 21:07) не в сети не в сети
Отрадно, что речитативы исполняются на великом и могучем. Для полного счастья и арии бы
тоже. Впрочем интересующихся можно направить к любопытной книге М.Сапонова «Шедевры Баха
по русски».
musikus (10.06.2015 09:40) не в сети не в сети
1dfcbkbq9 писал(а):
Отрадно, что речитативы исполняются на великом и
могучем. Для полного счастья и арии бы тоже. Впрочем интересующихся можно направить к
любопытной книге М.Сапонова «Шедевры Баха по русски».
В свое время И.С.Козловский
певал арии из кантат ИСБ не только по-русски, но и вообще с другим текстом. Например, арию
из 140-й, кажется, со словами про народную нужду...
Romy_Van_Geyten (13.05.2012 13:01) не в сети не в сети
Объявление: Выложены нотки этого замечательного сочинения.
op132 (13.05.2012 13:02) не в сети не в сети
Romy_Van_Geyten писал(а):
Объявление: Выложены нотки этого
замечательного сочинения.
!!! обожаем.
Romy_Van_Geyten (14.08.2012 17:17) не в сети не в сети
Любопытно, в нотах название этого сочинения дано по-немецки как `Dichterliebe und Leben`.
При переводе обратно на русский получается `Любовь поэта и жизнь` - т.е. звучит совершенно
по-хармсовски. Если это ошибка, то совершенно гениальная!
Корректный перевод был бы `Dichters Liebe und Leben`, но так, как есть, гораздо веселее и
больше соответствует духу сочинения.)
sergey2539 (06.10.2012 23:58) не в сети не в сети
это не ошибка - это сразу отсылает к Шуману! Как же здесь без Шумана!
Illarion (20.09.2013 14:02) не в сети не в сети
Один из любимейших моих вокальных циклов!
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru