Иосиф Гофман
ИОСИФ ГОФМАН (ФОРТЕПИАНО)
Иосиф Гофман (композитор)





Выводить по: популярности | алфавиту

Бетховен, Людвиг ван - Концерт для фортепиано с оркестром № 4 соль мажор (1805-06) op. 58
Бетховен, Людвиг ван - Концерт для фортепиано с оркестром № 5 ми-бемоль мажор (1809) op. 73
Бетховен, Людвиг ван - Рондо-каприччиозо `Ярость из-за потерянного гроша` для фортепиано (1795) op.129
Брассен, Луи - Фортепианная транскрипция `Заклинание огня` из оперы Вагнера `Валькирия`
Вогрич, Макс (Вильгельм Карл) - Каприччио-стаккато
Гофман, Иосиф - "Калейдоскоп" op.40 №4
Гофман, Иосиф - "Святилище"
Гофман, Иосиф - Penguine
Гофман, Иосиф - Ноктюрн (из `Mignonettes`)
Гофман, Иосиф - `Chromaticon` для фортепиано с оркестром
Лист, Ференц - (Вагнер) Фортепианная транскрипция увертюры из оперы Вагнера `Тангейзер` S.442
Лист, Ференц - 2 концертных этюда (1862-63) S.145
Лист, Ференц - 3 ноктюрна ("Грезы любви") S.541
Лист, Ференц - Венгерская рапсодия № 2 до-диез минор S.244 № 2
Лист, Ференц - Кампанелла
Лядов, Анатолий - `Музыкальная табакерка` op. 32
Мендельсон, Феликс - Анданте и рондо каприччиозо для фортепиано op. 14
Мошковски, Мориц - 6 фантастических пьес для фортепиано op.52
Мошковски, Мориц - Испанский каприс op.37
Рахманинов, Сергей - 5 пьес-фантазий для фортепиано Op. 3
Рахманинов, Сергей - Части произведений
Рубинштейн, Антон - Вальс-каприс для фортепиано ми-бемоль мажор (1870)
Рубинштейн, Антон - Концерт для фортепиано с оркестром №3 cоль мажор (до 1854) op. 45
Шопен, Фредерик - 2 ноктюрна Op. 27
Шопен, Фредерик - 3 ноктюрна Op. 9
Шопен, Фредерик - 4 мазурки Op. 33
Шопен, Фредерик - Анданте-cпианато (1834) и большой блестящий полонез ми-бемоль мажор (1830-31) Op. 22
Шопен, Фредерик - Баллада № 1 соль минор (1831-35) Op. 23
Шопен, Фредерик - Баллада № 4 фа минор (1842) Op. 52
Шопен, Фредерик - Вальс № 1 ми-бемоль мажор `Большой блестящий вальс` Op. 18
Шопен, Фредерик - Вальс № 2 ля-бемоль мажор Op. 34, № 1
Шопен, Фредерик - Вальс № 5 ля-бемоль мажор Op. 42
Шопен, Фредерик - Вальс № 6 ре-бемоль мажор Op. 64-1
Шопен, Фредерик - Колыбельная ре-бемоль мажор Op. 57
Шопен, Фредерик - Концерт для фортепиано с оркестром №1 ми минор (1830) Op. 11
Шопен, Фредерик - Концерт для фортепиано с оркестром №2 фа минор (1829) Op. 21
Шопен, Фредерик - Полонез № 2 ми-бемоль минор Op. 26, № 2
Шопен, Фредерик - Полонез № 3 ля мажор Op. 40, № 1
Шопен, Фредерик - Полонез № 5 фа-диез минор Op. 44
Шопен, Фредерик - Полонез № 6 ля-бемоль мажор `Героический` Op. 53
Шопен, Фредерик - Скерцо № 2 си-бемоль минор Op. 31
Шопен, Фредерик - Соната для фортепиано № 2 cи-бемоль минор Op. 35
Шопен, Фредерик - Фрагменты произведений
Шопен, Фредерик - Экспромт № 1 ля-бемоль мажор Op. 29
Шопен, Фредерик - Экспромт-фантазия до-диез минор (1835) Op. 66
Шуберт, Франц - Песня `Erlkönig` (`Лесной царь`), op. 1 D 328
Шуман, Роберт - Части произведений


Последние комментарии к записям

sir Grey (26.02.2013 13:57) не в сети не в сети
Чудеса в решете! то ли фамилия исполнителя действует, то ли правда люди `с раньшего
времени` знали что-то такое, что нам неведомо...

А ведь я слышал, что у него репутация просто фантастического виртуоза, который перед
выходом на сцену спрашивал своего секретяря: `Что я сейчас играю?`

Вторая часть - между прочем... И это при таком качестве записи - все слышно, что надо!

Интересно было бы знать, когда записано? Запись с концерта, там кашляют и чихают
(интересно, современные композиторы еще не догадались вписали кашель из зала в партитуру?)

Он даже мимо нот позволяет себе ляпнуть иногда, в начале 3-й части - это просто прелесть!
Legnica (02.01.2013 17:38) не в сети не в сети
на мой взгляд это лучшее исполнение.Начало,во всяком случае,совершенно.Такой
посыл,драйв;упругая левая,хулиганская правая,гибкие разные фразы и каждый раз рефрен
звучит по- новому,уже с другой интонацей.Здорово!
Aelina (02.01.2013 17:54) не в сети не в сети
Legnica писал(а):
на мой взгляд это лучшее исполнение.
Ничтоже
сумнявшись , буду слушать именно ЭТО исполнение...
Надо, надо доверять пытливым умам и изысканиям!!!!!
sir Grey (30.12.2016 20:24) не в сети не в сети
абалдеть ваще!

У него репутация, тпиа, виртуоз. Но виртуозность можно показывать на других вещах.
Целостность удивительная, на одном дыхании. Это была эпоха.
Osobnyak (30.12.2016 20:55) не в сети не в сети
sir Grey писал(а):
абалдеть ваще!

У него репутация, типа, виртуоз. Но виртуозность можно показывать на других вещах.
А
здесь что - кисейный кисель? Показал, где надо. Но сделано всё по уму. На повороте
тормознул. И в гараж заехал по всем правилам.
sir Grey (31.12.2016 09:09) не в сети не в сети
Osobnyak писал(а):
А здесь что - кисейный кисель? Показал, где надо.
Но сделано всё по уму. На повороте тормознул. И в гараж заехал по всем правилам.
Не,
ну ваще, да?

А я слышал, он играл этюд Шопена из второй тетради, где в терцию все.Такой, многодиезный.
А у нас не могу найти.
ladunov (15.05.2011 21:18) не в сети не в сети
У Гофмана такие удивительные и самобытные пьесы. Почему-то они редко исполняются.
Он написал более сотни произведений
From (16.05.2011 05:41) не в сети не в сети
Я считаю, что они более привлекают своей технической стороной. Мало как бы души в его
сочинениях. Никогда не слышал у него каких-нибудь лирических моментов. В основном -
игривость, стремительность и др., что требует беглости, ловкости пальцев, а не
проникновенности звучания.
Opus88 (09.07.2016 17:24) не в сети не в сети
Да, несмотря на запись и, может, и музыку - понятно, что великолепнейший пианист.
Интересно, что его записали на `Г`. Большинство Hof/fman/n-ов записали на `Х`.
alexa_minsk (09.07.2016 17:29) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
Интересно, что его записали на `Г`. Большинство
Hof/fman/n-ов записали на `Х`.
Такова сложившаяся традиция:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Гофман,_Иосиф
Opus88 (09.07.2016 17:58) не в сети не в сети
alexa_minsk писал(а):
Такова сложившаяся традиция:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Гофман,_Иосиф
Да, я понимаю. Раньше была устоявшаяся
традиция на `Г`. А нынче - как попало, и в основном на `Х`.

Так и в жизни частенько - выбор между г... и х... в ретроспективе экзистенциально
актуальный советской интеллихенции..
steinberg (09.07.2016 18:08) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
Раньше была устоявшаяся традиция на `Г`. А нынче -
как попало, и в основном на `Х`.
Не было традиции, не было и нет языковой нормы.
Скорее всего впервые в переводе на русский язык прозвучал так, а дальше маркетинг.
Opus88 (09.07.2016 18:15) не в сети не в сети
steinberg писал(а):
Не было традиции, не было и нет языковой нормы.
Скорее всего впервые в переводе на русский язык прозвучал так, а дальше
маркетинг.
Почему не было. До революции о нормах языка весьма заботились, хотя бы
потому, что это было весьма элитарное занятие.
steinberg (09.07.2016 19:51) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
Почему не было. До революции о нормах языка весьма
заботились, хотя бы потому, что это было весьма элитарное занятие.
Заботились и
заботятся сейчас. Если в языке нет соответствующего звука, подыскивают любой ближайший.
Хоть Гоффман, хоть Хоффман, никто на Вас косо не посмотрит. Правда если Вы напишете
Хэндель или Хайдн Вас не сразу поймут, привычка. Но, кстати, Хайдна я где-то встречал.
Opus88 (09.07.2016 20:13) не в сети не в сети
steinberg писал(а):
Заботились и заботятся сейчас. Если в языке нет
соответствующего звука, подыскивают любой ближайший. Хоть Гоффман, хоть Хоффман, никто на
Вас косо не посмотрит. Правда если Вы напишете Хэндель или Хайдн Вас не сразу поймут,
привычка. Но, кстати, Хайдна я где-то встречал.
Я видел `Хайдн`, у меня вызывает это
такое же недоумение как Эрнст Теодор Амадей Гофман с `Х`.
alexa_minsk (09.07.2016 20:16) не в сети не в сети
steinberg писал(а):
Не было традиции, не было и нет языковой нормы.
Скорее всего впервые в переводе на русский язык прозвучал так, а дальше
маркетинг.
чушь...
steinberg (09.07.2016 20:26) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
Я видел `Хайдн`, у меня вызывает это такое же
недоумение как Эрнст Теодор Амадей Гофман с `Х`.
Вы ж понимаете, что он не Гоффман и
не Хоффман. Моё имя, например, нерусскоязычным проще произнести как БОрис, причем так, как
мне никогда не выговорить. Ну и чтоб они здоровы были!
Romy_Van_Geyten (09.07.2016 20:31) не в сети не в сети
alexa_minsk писал(а):
чушь...
Отнюдь. Дело обстоит именно так.
Например, отечественная традиция транскрибирует прусские фамилии таким образом, что они
звучат как русские - Бюлов, Флотов и т.д. Между тем в Германии Вас никто не поймёт, если
Вы будете произносить эти фамилии именно так. `В` в конце никогда не произносится, т.е.
правильно - Бюло, Флото. Это пример ассоциативного приспособления и выживания слова в
языке по принципу знакомых аналогий.
Romy_Van_Geyten (09.07.2016 20:33) не в сети не в сети
steinberg писал(а):
БОрис, причем так, как мне никогда не выговорить.
Ну и чтоб они здоровы были!
Стопудов. Например, если на бензоколонке спрашиваешь
`МоскОвскую` водку, ни одна собака не поймёт, а `МосковскУю` пожалуйста, хоть залейся.)
steinberg (09.07.2016 20:35) не в сети не в сети
alexa_minsk писал(а):
чушь...
Ваши познания, вероятно,
соответствуют Вашему умению выбирать выражения.
Opus88 (09.07.2016 20:39) не в сети не в сети
steinberg писал(а):
Вы ж понимаете, что он не Гоффман и не Хоффман.
Моё имя, например, нерусскоязычным проще произнести как БОрис, причем так, как мне никогда
не выговорить. Ну и чтоб они здоровы были!
Я понимаю.
Но нужно выбрать родную букву и следовать этому выбору, в том числе при обучении.
Opus88 (09.07.2016 20:41) не в сети не в сети
steinberg писал(а):
Вы ж понимаете, что он не Гоффман и не Хоффман.
Моё имя, например, нерусскоязычным проще произнести как БОрис, причем так, как мне никогда
не выговорить. Ну и чтоб они здоровы были!
Самое интересное для англоязычных - Олег.
Я привык к моему имени с ударением на первый слог.
Пытаюсь возражать только, когда сокращают до одного слога )
ditlinda (09.07.2016 21:02) не в сети не в сети
Гендель родился в Халле или Галле? Допускается и первое и второе.
alexa_minsk (09.07.2016 21:07) не в сети не в сети
ditlinda писал(а):
Гендель родился в Халле или Галле? Допускается и
первое и второе.
Hans - это Ханс или Ганс ? Уже давно, конечно, Ганс.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Hans

И всем это давно известно, зачем в 100-й раз перемалывать...
ditlinda (09.07.2016 21:11) не в сети не в сети
ditlinda писал(а):
Гендель родился в Халле или Галле? Допускается и
первое и второе.
Когда добавляла в архив Te Deum Dettingeh Генделя, всё-таки
остановилась на Халле. Фестивальный оркестр Генделя в Халле. А может лучше, если Хендель,
то в Халле, а Гендель тогда в Галле)))?
ditlinda (09.07.2016 21:12) не в сети не в сети
alexa_minsk писал(а):
Hans - это Ханс или Ганс ? Уже давно, конечно,
Ганс.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Hans

И всем это давно известно, зачем в 100-й раз перемалывать...
Cпасибо, Вы очень
любезны.
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru