Дэнни Драйвер
ДЭННИ ДРАЙВЕР (ФОРТЕПИАНО)




Выводить по: популярности | алфавиту

Бах, Карл Филипп Эммануил - Рондо для клавира ре минор (1785) Wq 61/4 (H.290)
Бах, Карл Филипп Эммануил - Соната для клавира до минор (1757) Wq 65/31 (H.121)
Бах, Карл Филипп Эммануил - Соната для клавира до минор (`Прусская` №4) (1741) Wq 48/4 (H.27)
Бах, Карл Филипп Эммануил - Соната для клавира ля мажор (1758) Wq 65/32 (H.135)
Бах, Карл Филипп Эммануил - Соната для клавира ля мажор (`Прусская` №6) (1742) Wq 48/6 (H.29)
Бах, Карл Филипп Эммануил - Соната для клавира ми мажор (1744) Wq 62/ 5 (H.39)
Бах, Карл Филипп Эммануил - Соната для клавира ми-бемоль мажор (1747) Wq 52/1 (H.50)
Бах, Карл Филипп Эммануил - Соната для клавира си-бемоль мажор (`Прусская` №2) (1740) Wq 48/2 (H.25)
Бах, Карл Филипп Эммануил - Соната для клавира соль минор (1746) Wq 65/17 (H.47)
Бах, Карл Филипп Эммануил - Соната для клавира фа-диез минор (1744) Wq 52/4 (H.37)
Бах, Карл Филипп Эммануил - Фантазия для клавира фа-диез минор (1787) Wq 67 (H.300)
Боуэн, Йорк - Концерт для фортепиано с оркестром №3 (Фантазия) (1907) op. 23
Боуэн, Йорк - Концерт для фортепиано с оркестром №4 ля минор (1929) op. 88
Боуэн, Йорк - Короткая соната до-диез минор для фортепиано (1922) op. 35/1
Боуэн, Йорк - Соната для фортепиано №1 си-минор (1901) op. 6
Боуэн, Йорк - Соната для фортепиано №2 до-диез минор (1902) op. 9
Боуэн, Йорк - Соната для фортепиано №3 ре минор (1912) op. 12
Боуэн, Йорк - Соната для фортепиано №5 фа минор (1923) op. 72
Боуэн, Йорк - Соната для фортепиано №6 (1961) op.160
Гендель, Георг Фридрих - Сюита (чакона с вариациями) для клавесина Vol.2 №2 cоль мажор HWV 435
Гендель, Георг Фридрих - Сюита для клавесина Vol. 1 № 1 ля мажор HWV 426
Гендель, Георг Фридрих - Сюита для клавесина Vol. 1 № 2 фа мажор HWV 427
Гендель, Георг Фридрих - Сюита для клавесина Vol. 1 № 3 ре минор HWV 428
Гендель, Георг Фридрих - Сюита для клавесина Vol. 1 № 4 ми минор HWV 429
Гендель, Георг Фридрих - Сюита для клавесина Vol. 1 № 5 ми мажор HWV 430
Гендель, Георг Фридрих - Сюита для клавесина Vol. 1 № 6 фа-диез мажор HWV 431
Гендель, Георг Фридрих - Сюита для клавесина Vol. 1 № 8 фа минор HWV 433
Гендель, Георг Фридрих - Сюита для клавесина Vol. 2 № 5 ми минор HWV 438
Гендель, Георг Фридрих - Сюита-партита до минор HWV 444


Последние комментарии к записям

alexa_minsk (18.04.2015 09:08) не в сети не в сети
самое начало - почти калька со 2-го концерта Рахманинова.
Красиво...

Малоизвестный Йорк Боуэн - самый-самый последний романтик, уже 20-го века.
Opus88 (18.04.2015 18:13) не в сети не в сети
alexa_minsk писал(а):
самое начало - почти калька со 2-го концерта
Рахманинова.
Красиво...

Малоизвестный Йорк Боуэн - самый-самый последний романтик, уже 20-го века.
Еще одно
замечательное открытие, спасибо!
Пожалуйста, поправьте в его биографии - он был альтист, а не скрипач!
И он столько написал для альта, замечательно!
alexa_minsk (20.04.2015 19:51) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
Пожалуйста, поправьте в его биографии - он был
альтист, а не скрипач!
И он столько написал для альта, замечательно!
Поправил. Спасибо за уточнение.
Исходный текст был взят из Вики.
Opus88 (20.04.2015 20:01) не в сети не в сети
alexa_minsk писал(а):
Поправил. Спасибо за уточнение. Исходный текст
был взят из Вики.
Спасибо!
А есть Вики на русском? Я не могу найти.
alexa_minsk (20.04.2015 20:03) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
Спасибо!
А есть Вики на русском? Я не могу найти.
Про Боуэна в русской Вики статьи нет.
Opus88 (20.04.2015 20:15) не в сети не в сети
alexa_minsk писал(а):
Про Боуэна в русской Вики статьи нет.
Да,
а в английской версии viola совсем похожа на violin )
(я, к слову, пару лет назад не различал их ни в каких смыслах).

Еще раз спасибо за Боуэна.
Для меня замечательное открытие - и музыка, и его произведения для альта.
И в его фортепианной музыке - у меня создается впечатление, что написано человеком,
играющим на струнном инструменте.
Mikhail_Kollontay (21.04.2015 07:36) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
в английской версии viola совсем похожа на
violin
Вот понять бы, как так, читается-то разно: виола и вайолин соответственно.
Чушь какая.
Opus88 (21.04.2015 14:06) не в сети не в сети
Mikhail_Kollontay писал(а):
Вот понять бы, как так, читается-то
разно: виола и вайолин соответственно. Чушь какая.
Это прелести английской
интерпретации `i` - рассудком не понять... И viola в британском английском - вайола (и
здесь изредка так слышишь).


 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru