Франческо Молинари-Праделли
ФРАНЧЕСКО МОЛИНАРИ-ПРАДЕЛЛИ (ДИРИЖЕР)




Выводить по: популярности | алфавиту

Беллини, Винченцо - Опера `Норма` (арии)
Верди, Джузеппе - Опера `Отелло` (арии)
Верди, Джузеппе - Опера `Риголетто` (1851)
Верди, Джузеппе - Опера `Сила судьбы` (1862)
Верди, Джузеппе - Опера `Сила судьбы` (арии)
Верди, Джузеппе - Опера `Травиата` (1853)
Верди, Джузеппе - Опера `Травиата` (арии)
Гендель, Георг Фридрих - Оратория `Самсон` (арии)
Гуно, Шарль - Опера `Ромео и Джульетта` (арии)
Гуно, Шарль - Опера `Фауст` (арии)
Доницетти, Гаэтано - Опера `Лючия ди Ламмермур` (1835)
Леонкавалло, Руджеро - Опера `Богема`
Мейербер, Джакомо - Опера `Гугеноты` (арии)
Моцарт, Вольфганг Амадей - Опера `Дон Жуан, или Наказанный развратник` (1787) KV527
Моцарт, Вольфганг Амадей - Опера `Похищение из сераля` (арии)
Пуччини, Джакомо - Опера `Ласточка`
Пуччини, Джакомо - Опера `Манон Леско`
Пуччини, Джакомо - Опера `Манон Леско` (арии)
Пуччини, Джакомо - Опера `Тоска`
Сен-Санс, Камилл - Опера `Самсон и Далила` op. 47
Спонтини, Гаспаре - Опера `Олимпия` (1819)


Последние комментарии к записям

Duzunov (26.02.2010 03:12) не в сети не в сети
Ещё несколько исполнителей. Прециозилла - Giulietta Simionato, Падре Гуардиано - Cesare
Siepi, Мелитоне - Fernando Corena, Маркиз Ди Калатрава - Silvio Maionica, Курра -
Gabriella Carturan, алькальд - Ezio Giordano, Трабуко - Piero de Palma, врач - Eraldo
Coda.
rama50 (09.03.2011 16:03) не в сети не в сети
А есть ещё видеозапись 1957 года. Бесподобный состав и естественно исполнение !!!
Картинка не очень, но звук хороший. Там Тебальди, Бастьянини, КОРЕЛЛИ И ХРИСТОВ. Хочется
слушать и слушать ))))
FloriaToska_77 (09.01.2013 20:29) не в сети не в сети
Прекрасная запись!Благодарим!
abyrvalg (27.02.2016 20:30) не в сети не в сети
Исключительная по своей силе и благородству видеозапись этой оперы. Это именно тот состав,
который подчеркнул не просто всю страстность `Силы судьбы`, но страстность благородную,
аристократическую, высокого полёта. Нынешние певцы совершенно не могут вот это
благородство передать, сколько я не видел современных постановок. В этом видео хоть и
проявляют накал страстей, но преподносят это с высшей степенью достоинством.

А между прочим, эту оперу постигла необычайно своеобразная судьба, прям под стать самому
названию. Во-первых, эту оперу, как известно, Верди написал специально для Петербурга в
1862 году, но вы никогда и нигде не найдёте ни партитуру, ни клавир этой редакции, везде в
нынешнее время идёт только редакция 1869 года, т.е. итальянская. Во-вторых, эту оперу
окружает почти дэн-брауновский ореол мистического проклятия. Говорят, что она приносит
одни несчастья. Также говорят, что, якобы, вначале своего пути в ней даже самые
талантливые певцы не могли правильно произнести в одной сцене Альваро фразу `falli
l`impresa`, и поэтому на месте этой `фаллильимпреза`, на которой они вечно спотыкались, во
второй редакции оперы появилась более безопасная фраза `fu vana impresa`. Но это
пустяки.... говорили, что некоторые даже отказывались произносить название оперы, подменяя
его описательными выражениями вроде `двадцать четвертая опера Верди` или омонимом `La
potenza del fato` (переводится так же, но в оригинале опера зовется `La forza del
destino`). И ничего не могли с этим `проклятьем` поделать. Даже Лучано Паваротти боялся
петь партию Альваро именно по этой причине. И Джильи тоже побаивался петь партию Альваро,
т.к. частенько что-нибудь да и случалось с ним во время выступлений: Сначала он споткнулся
в одной из сцен и упал, затем споткнулся уже один из статистов и выронил певца из носилок,
вызвав хохот зала в самом неподходящем эпизоде, и в довершение всего в сцене дуэли на
Альваро с треском порвались брюки: `К счастью, беда эта оказалась прикрыта монашеской
рясой` - вспоминал певец. А в 20 веке к этим предрассудкам прибавились и другие основания.
В число суеверий попали те факты, что в Большом театре Варшавы эту оперу должны были
показывать в самый день начала Второй мировой, а 4 марта 1960 года прямо во время
представления оперы на сцене Метрополитена скоропостижно умер знаменитый американский
баритон Леонард Уоррен.

А вот что из себя представляет сама опера - это во второй части этой видеозаписи. А
опера-то уникальнейшая, второй такой оперы у Верди нет.
Phalaenopsis (27.02.2016 21:02) не в сети не в сети
abyrvalg писал(а):
Также говорят, что, якобы, вначале своего пути в
ней даже самые талантливые певцы не могли правильно произнести в одной сцене Альваро фразу
`falli l`impresa`, и поэтому на месте этой `фаллильимпреза`, на которой они вечно
спотыкались, во второй редакции оперы появилась более безопасная фраза `fu vana impresa`.
Но это пустяки.... говорили, что некоторые даже отказывались произносить название оперы,
подменяя его описательными выражениями вроде `двадцать четвертая опера Верди` или омонимом
`La potenza del fato` (переводится так же, но в оригинале опера зовется `La forza del
destino`). И ничего не могли с этим `проклятьем` поделать. Даже Лучано Паваротти боялся
петь партию Альваро именно по этой причине.
Так вот откуда появился анекдот с фразой:
- Волобуев, вот Ваш меч!

Со словом меч всегда путался актёр.
Osobnyak (28.02.2016 02:06) не в сети не в сети
abyrvalg писал(а):
Исключительная по своей силе и благородству
видеозапись этой оперы. Это именно тот состав, который подчеркнул не просто всю
страстность `Силы судьбы`, но страстность благородную, аристократическую, высокого полёта.
Нынешние певцы совершенно не могут вот это благородство передать, сколько я не видел
современных постановок. В этом видео хоть и проявляют накал страстей, но преподносят это
с высшей степенью достоинством.

А между прочим, эту оперу постигла необычайно своеобразная судьба, прям под стать самому
названию. Во-первых, эту оперу, как известно, Верди написал специально для Петербурга в
1862 году, но вы никогда и нигде не найдёте ни партитуру, ни клавир этой редакции, везде в
нынешнее время идёт только редакция 1869 года, т.е. итальянская. Во-вторых, эту оперу
окружает почти дэн-брауновский ореол мистического проклятия. Говорят, что она приносит
одни несчастья. Также говорят, что, якобы, вначале своего пути в ней даже самые
талантливые певцы не могли правильно произнести в одной сцене Альваро фразу `falli
l`impresa`, и поэтому на месте этой `фаллильимпреза`, на которой они вечно спотыкались, во
второй редакции оперы появилась более безопасная фраза `fu vana impresa`. Но это
пустяки.... говорили, что некоторые даже отказывались произносить название оперы, подменяя
его описательными выражениями вроде `двадцать четвертая опера Верди` или омонимом `La
potenza del fato` (переводится так же, но в оригинале опера зовется `La forza del
destino`). И ничего не могли с этим `проклятьем` поделать. Даже Лучано Паваротти боялся
петь партию Альваро именно по этой причине. И Джильи тоже побаивался петь партию Альваро,
т.к. частенько что-нибудь да и случалось с ним во время выступлений: Сначала он споткнулся
в одной из сцен и упал, затем споткнулся уже один из статистов и выронил певца из носилок,
вызвав хохот зала в самом неподходящем эпизоде, и в довершение всего в сцене дуэли на
Альваро с треском порвались брюки: `К счастью, беда эта оказалась прикрыта монашеской
рясой` - вспоминал певец. А в 20 веке к этим предрассудкам прибавились и другие основания.
В число суеверий попали те факты, что в Большом театре Варшавы эту оперу должны были
показывать в самый день начала Второй мировой, а 4 марта 1960 года прямо во время
представления оперы на сцене Метрополитена скоропостижно умер знаменитый американский
баритон Леонард Уоррен.

А вот что из себя представляет сама опера - это во второй части этой видеозаписи. А
опера-то уникальнейшая, второй такой оперы у Верди нет.
Интересные подробности. Но,
не взирая на силу судьбы, поддержу порыв Тебальда к Тебальди, и добавлю `чуть-чуть`
всепрекрасной, которой в Архиве незаслуженно немного.
Phalaenopsis (28.02.2016 06:03) не в сети не в сети
Osobnyak писал(а):
Интересные подробности. Но, не взирая на силу
судьбы, поддержу порыв Тебальда к Тебальди, и добавлю `чуть-чуть` всепрекрасной, которой в
Архиве незаслуженно немного.
Спасибо от лица ищущего мать-правду.
abyrvalg (28.02.2016 13:02) не в сети не в сети
Osobnyak писал(а):
Интересные подробности.
Есть еще одна
интересная подробность этой оперы. Практически нигде нет упоминания кто первым дирижировал
эту оперу в Петербурге. Я сначала не мог понять почему в наших российских источниках и
словарях ничего не написано про первого исполнителя, да даже в забугорной литературе никак
не освещена эта тема. Какого же моё было удивление, когда узнал, что это был Эдуард
Францевич!!
alebaranov (28.02.2016 13:56) не в сети не в сети
abyrvalg писал(а):
Практически нигде нет упоминания кто первым
дирижировал эту оперу в Петербурге. ...это был Эдуард Францевич!!
Любопытно! А это
точно? Ведь пишут, что Направник в 1862 был еще только капельмейстером у Юсуповых. Не
могли бы Вы назвать источник Ваших сведений?
abyrvalg (28.02.2016 14:32) не в сети не в сети
alebaranov писал(а):
Любопытно! А это точно? Ведь пишут, что
Направник в 1862 был еще только капельмейстером у Юсуповых. Не могли бы Вы назвать
источник Ваших сведений?
Ай, молодец!! (Извините за фамильярность). Это, конечно же,
не Направник был, а Эдуард Францевич Бавери! Один из ведущих капельмейстеров Итальянской
оперы в Петербурге, который около 20 лет работал в России. Меня искренне удивляет
абсолютное замалчивание факта российской музыкальной исторической наукой, что именно он
провёл мировую премьеру этой оперы. И это, кстати, повелось еще с тех времен, когда ни
Серов, ни ведущие другие ведущие музыкальные критики ни разу не обмолвились кто стоял `у
руля` оркестра.
alebaranov (28.02.2016 16:38) не в сети не в сети
О, в отношении Итальянской оперы в СПб я полный невежда; знаю только, что она была.
Спасибо большое, что разъяснили! Это очень полезно, наверно, не только для меня.
Osobnyak (28.02.2016 16:48) не в сети не в сети
abyrvalg писал(а):
Меня искренне удивляет абсолютное замалчивание
факта российской музыкальной исторической наукой
Меня абсолютно не удивляет.
Советская наука замалчивала ( в силу своего спонтанного выхолащивания содержания)
практически всё, кроме марксизма.
abyrvalg (28.02.2016 17:30) не в сети не в сети
alebaranov писал(а):
О, в отношении Итальянской оперы в СПб я полный
невежда; знаю только, что она была. Спасибо большое, что разъяснили! Это очень полезно,
наверно, не только для меня.
Кстати, Вы заметили, что в некоторых записях отсутствует
знаменитая `роковая` увертюра в начале оперы, например, в постановке 1960 года Митропулоса
или у Санти 1965 года.... Этот момент я тоже не совсем мог понять, зачем некоторые
дирижеры ставят эту увертюру после Пролога, откуда такая традиция пошла? Оказывается, это
с Метрополитена началось еще со времен Штидри, когда он руководил этой оперной площадкой
вместе с режиссером Гербертом Графом (того самого, за которым наблюдал Зигмунд Фрейд,
изложивший фобии совсем еще маленького Графа в своей книге «Анализ фобии пятилетнего
мальчика`). Короче, они решили, что увертюра, идущая после Пролога, даст бОльшую динамику
опере, которая, как известно, довольно лоскутна по сюжету. И эта традиция потом
существовала какое-то время, но со временем от нее отказались - нельзя всё время менять
авторские указания. Но, как грится, у режоперов всегда зудит в одном месте и не терпится
вставить своё веское слово в дело оперном и была такая скандальная история в 50-х годах,
когда в другой постановке с не менее звездным составом, чем выложенная здесь (Тебальди,
дель Монако, Барбьери и т.д.), режиссёр решил перенести действие оперы года гражданской
войны в Испании, но не тут-то было - Тебальди с дель Монако костьми легли под эти
режоперские инсинуации с постановкой, был настоящий бунт против режоперских затей и
победили! Вот какие настоящие были певцы в то время! - Они не просто прекрасно пели, но и
за правое дело переживали и в музыке понимали толк. А сейчас попробуй возрази режоперу -
сразу впаяли бы саботаж с оргвыводами таким певцам.
alebaranov (04.03.2016 11:28) не в сети не в сети
Спасибо за интересный рассказ!
abyrvalg (27.02.2016 22:06) не в сети не в сети
Это единственная опера, в которой, в общем-то, нет никакого сюжета, какие-то малосвязанные
между собой эпизоды с чередованием сольных и массовых сцен. Действие оперы довольно
мозаично, либретто лоскутно, и сюжетные повороты статичны, характеры мало развиваются, и
вообще - опера больше похожа на дивертисмент. И тут начинается самое интересное..... Раз
сюжет имеет совершенно второстепенное значение для восприятия в силу своей надуманности,
то на авансцену выходит исключительно только пение с музыкой. И всё! И вот тут-то
оказывается, что абсолютно бессильны любые режоперские изыски, так как нечего
подчеркивать в сюжете, отсюда и традиционно консервативные постановки во всём мире. А так
как сюжет мозаичен, то это делает партии певцов исключительно прозрачными и одновременно
очень трудными, т.к. здесь не спрячешься за сильным драматизмом или за разными сюжетными
поворотными заманухами. Здесь остаётся только петь. И только! Поэтому изначально оперой
часто называли `парадом звёзд`, т.е. в постановке участвовали почти всегда певцы
высочайшей пробы, только так можно было `вытянуть` эту сложную оперу, чтобы она не
рассыпалась, иначе никакого смысла нет. И вправду - если посмотреть дискографию, то какие
имена пели и как! Но самые лучшие записи всё же - это 50-60-е годы, золотой век для
итальянской оперы. Данная видеозапись тому подтверждение.
ditlinda (18.03.2017 17:06) не в сети не в сети
Чистейшей прелести...
Maxilena (18.03.2017 18:38) не в сети не в сети
ditlinda писал(а):
Чистейшей прелести...
А почему Сазерленд поет
на тон (если не ошибаюсь) выше, чем остальные? Для кого-то транспонировали?
ditlinda (18.03.2017 19:00) не в сети не в сети
Maxilena писал(а):
А почему Сазерленд поет на тон (если не ошибаюсь)
выше, чем остальные? Для кого-то транспонировали?
Тоже обратила внимание, когда
слушала другие исполнения, Каллас, например. Я не знаю, честно говоря ))) Другие
исполнения меня не очень впечатлили (Каллас не в счёт, она - безусловная богиня).
Наверное, стала отчаянной поклонницей Джоан, когда услышала `Любовный напиток` с ней и
Паваротти.
alebaranov (24.03.2016 13:49) не в сети не в сети
Опера существовала в 2 версиях - французской 1819 г. с либретто Дьелафуа и Бриффо и
немецкой 1821 г. с либретто, переработанным знаменитым писателем-романтиком и композитором
Э.Т.А.Гофманом, причем во 2-й редакции, переведенной также на французский язык, она и во
Франции пользовалась гораздо большим успехом. Потом лет 70 не исполнялась до 1950 г., и
возродили ее итальянцы уже на своем языке - как в данной записи. Использована ли здесь 1-я
редакция или 2-я, к сожалению, не знаю. Не знаю этого и о другой записи, имеющейся на
classic-online.
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru