Карл Форстер
КАРЛ ФОРСТЕР (ДИРИЖЁР)




Выводить по: популярности | алфавиту

Бах, Иоганн Себастьян - Мотет `Jesu meine Freude` для 5-голосного хора BWV 227
Бах, Иоганн Себастьян - Оратория `Страсти по Иоанну` (1724) BWV 245
Бах, Иоганн Себастьян - Части и фрагменты произведений
Шуберт, Франц - Немецкая месса: Песнопение для празднования Святой Жертвы (Deutsche Messe: Gesang zur Feier des Heiligen Opfers) для смешанного хора, духовых, литавр, контрабаса и органа D 872
Шуберт, Франц - Октет `Gesang der Geister über den Wаssern` (Песнь духов над водами) для 4 теноров и 4 басов в сопровождении струнного оркестра D 714
Шуберт, Франц - Песня `Ständchen`: Zögernd leise (Серенада: Тихо крадучись), opus posth. 135, для контральто и хора, 2-я версия D 921
Шуберт, Франц - Псалом 23: `Gott ist mein Hirt` (Господь – Пастырь мой) для женского хора и фортепиано, оp. post. 132 D 706
Шуберт, Франц - Хор `Der Gondelfahrer` (`Гондольер`), для четырехголосного мужского хора, op.28 D 809
Шуберт, Франц - Хор `Nachtgesang im Walde` (`Ночная песнь в лесу`), opus posth. 139 (Две песни), № 2 D 913


Последние комментарии к записям

art15 (18.04.2014 18:33) не в сети не в сети
Ничего не понимаю, исполнения Заввалиша и Форстера идентичные.
art15 (18.04.2014 18:42) не в сети не в сети
Тот же хор, что и у Заваллиша.
Anonymous (18.04.2014 18:47) не в сети не в сети
До чего же хороша эта месса! Очень нравится. И исполнение превосходное.
art15 (18.04.2014 18:48) не в сети не в сети
Издатели диска посеяли путаницу? У Форстера в буклете перепутали номер опуса,
показательно. Гугл почти не дает данных об исп. Заваллиша, об исп. Форстера намного больше
сведений.
rdvl (18.04.2014 21:22) не в сети не в сети
Anonymous писал(а):
До чего же хороша эта месса! Очень нравится. И
исполнение превосходное.
Так глядишь, и до Губайдулиной дойдете. Главное- идти.
Anonymous (18.04.2014 21:28) не в сети не в сети
rdvl писал(а):
Так глядишь, и до Губайдулиной дойдете. Главное-
идти.
Да я доходил и позже. И до 20 века даже. Но какие-то неведомые силы отбрасывают
постоянно назад.
rdvl (20.04.2014 19:03) не в сети не в сети
Anonymous писал(а):
Да я доходил и позже. И до 20 века даже. Но
какие-то неведомые силы отбрасывают постоянно назад.
Значит, Вы- природный Люллист!
Быть посему! :):)
sl (20.04.2014 19:42) не в сети не в сети
Anonymous писал(а):
Да я доходил и позже. И до 20 века даже. Но
какие-то неведомые силы отбрасывают постоянно назад.
Подтяжки сердца моего.
sir Grey (20.04.2014 19:46) не в сети не в сети
art15 писал(а):
Тот же хор, что и у Заваллиша.
Знатоки!
Послушайте, пожалуйста, разберитесь! А то мне, простому человеку, очень неспокойно. Просто
хочется знать.

“Hallo, Pooh,” said Rabbit.
“Hallo, Rabbit. Fourteen, wasn`t it?”
“What was?”
“My pots of honey what I was counting.”
“Fourteen, that`s right.”
“Are you sure?”
“No,” said Rabbit. “Does it matter?”
“I just like to know,” said Pooh humbly, “So as I can say to myself: `I`ve got fourteen
pots of honey left. ` Or fifteen, as the case may be. It`s sort of comforting.”


Кстати, не переведенная в каноническом тексте глава, уж не знаю почему.
victormain (21.04.2014 02:38) не в сети не в сети
sir Grey писал(а):
...
Кстати, не переведенная в каноническом тексте глава, уж не знаю почему.
Не только
эта. В переводе Заходера отсутствует ещё и последняя глава 1-й части. Причины не известны.
У Руднева есть всё.


 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru