Максим Рысанов
МАКСИМ РЫСАНОВ (АЛЬТ)





Выводить по: популярности | алфавиту

Ахунов, Сергей - Der Erlkonig
Брамс, Иоганнес - Скерцо до минор для скрипки и фортепиано из коллективной сонаты Р.Шумана, А.Дитриха, И.Брамса (1853) WoO 2
Брамс, Иоганнес - Соната для кларнета (альта) и фортепиано № 1 фа минор Op.120 №1
Брамс, Иоганнес - Соната для кларнета (альта) и фортепиано № 2 ми-бемоль мажор Op.120 №2
Брамс, Иоганнес - Соната для скрипки и фортепиано №1 соль мажор Op. 78
Брамс, Иоганнес - Трио для фортепиано, кларнета и виолончели ля минор (1891) Op.114
Брамс, Иоганнес - Трио для фортепиано, скрипки и валторны (альта) ми-бемоль мажор Op. 40
Брамс, Иоганнес - Фортепианный квинтет фа минор (1864) Op. 34
Бридж, Фрэнк - 2 пьесы для альта и фортепиано (1905): № 1. Pensiero фа минор H. 53/1
Бридж, Фрэнк - Аллегро аппассионато для альта и фортепиано си минор (1908) H. 82
Брух, Макс - Струнный квинтет ля минор (1918) op. posth
Глинка, Михаил Иванович - Соната для альта и фортепиано (неоконченная)
Дворжак, Антонин - Фортепианный квартет №2 ми-бемоль мажор (1889) op. 87
Канчели, Гия - `Стикс` (Styx)
Моцарт, Вольфганг Амадей - Дуэт для скрипки и альта cоль мажор (1783) KV423
Моцарт, Вольфганг Амадей - Квартет для гобоя и струнных фа мажор (1781) KV370 (368b)
Моцарт, Вольфганг Амадей - Трио для фортепиано, кларнета и альта ми-бемоль мажор `Kegelstatt` (1786) KV498
Пендерецкий, Кшиштоф - Концерт для скрипки и альта с оркестром (2012)
Плетнев, Михаил - Концерт для альта с оркестром
Табакова, Добринка - Whispered Lullaby для альта и фортепиано (2004)
Тавенер, Джон - `Мироносица` (Myrrh-Bearer) для альта, хора и ансамбля ударных (1993)
Танеев, Сергей - Фортепианный квартет ми мажор op. 20
Форе, Габриэль - Элегия для виолончели и фортепиано op. 24
Франк, Сезар - Соната для скрипки и фортепиано ля мажор (1886) FWV 8
Шнитке, Альфред - Концерт для альта с оркестром (1985) op.189
Шоссон, Эрнест - Фортепианный квартет ля мажор (1897) op. 30
Шостакович, Дмитрий - Соната для альта и фортепиано (1975) op.147
Шостакович, Дмитрий - Фортепианный квинтет соль минор (1940) op. 57
Энеску, Джордже - Концертная пьеса для альта и фортепиано (1906)


Последние комментарии к записям

victormain (24.10.2015 18:43) не в сети не в сети
Блеск пьеса.
Мои поздравления автору и исполнителям.
straddarts (30.05.2012 19:06) не в сети не в сети
До 1988 года квинтет Бруха считался утерянным.
Opus88 (10.09.2016 03:10) не в сети не в сети
На протяжении более чем семидесяти дет создавал замечательнейшую музыку!
Opus88 (30.11.2017 16:13) не в сети не в сети
Превсходно!
И соната Франка, и множество интереснейшего!
Огромное спасибо!!!
Osobnyak (30.11.2017 21:26) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
Превсходно!
И соната Франка, и множество интереснейшего!
Огромное спасибо!!!
А мне Франк с ним вообще не показался. Очень средне.
Opus88 (30.11.2017 21:52) не в сети не в сети
Osobnyak писал(а):
А мне Франк с ним вообще не показался. Очень
средне.
Да, Циммерман лучше, особенно заметнее в конце.
Но я всё равно с удовольствием послушал на альте, пользуясь любезно предоставленной
возможностью.
Не всё же Бах и Бетховен, Бах и Бетховен...
Aelina (30.11.2017 22:02) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
Но я всё равно с удовольствием послушал на альте,
пользуясь любезно предоставленной возможностью.
Как я поняла, речь о переложении для
альта FWV8?
А слушали ли Вы переложение для виолончели? В блестящем исполнении Жаклин Дю Пре?
Кажется, я так и останусь в одиночестве, предпочитая эту версию(
Opus88 (30.11.2017 22:12) не в сети не в сети
Aelina писал(а):
Как я поняла, речь о переложении для альта FWV8?
А слушали ли Вы переложение для виолончели? В блестящем исполнении Жаклин Дю Пре?
Кажется, я так и останусь в одиночестве, предпочитая эту версию(
Я как-то не
задумываясь полагал, что хороший альтист (не из очередных шуток) - берет альт и играет как
на скрипке )
Но наверное переложение, может даже адаптировали виолончельное.

Слушал виолончельное относительно давно и с Майским, и Дю Пре.
Мне всё нравится, я до профессионального ценительства не дорос )
Aelina (30.11.2017 22:18) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
-Но наверное переложение
- я до профессионального ценительства не дорос )
-а может и нет:)
-а я тем более:)
Osobnyak (30.11.2017 22:26) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
пользуясь любезно предоставленной
возможностью.
К возможностям контрабаса, любезно предоставленным... морально готовы?
Osobnyak (30.11.2017 22:32) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
Не всё же Бах и Бетховен, Бах и Бетховен...
Но
всё же... А Баха все кантаты назубок?
Osobnyak (30.11.2017 22:34) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
Но я всё равно с удовольствием послушал на
альте
Вариант с флейтой (Франка) очень даже воздушно-красив.
Opus88 (30.11.2017 23:02) не в сети не в сети
Osobnyak писал(а):
К возможностям контрабаса, любезно
предоставленным... морально готовы?
Готов рассмотреть возможности )
Opus88 (30.11.2017 23:03) не в сети не в сети
Osobnyak писал(а):
Но всё же... А Баха все кантаты назубок?
Даже
и не начинал кантаты.
Я ж это... вглубь... как крот в гранитной скале.
Opus88 (30.11.2017 23:08) не в сети не в сети
Osobnyak писал(а):
Вариант с флейтой (Франка) очень даже
воздушно-красив.
Вот не могу с флейтой - в сольном исполнении её обертоны шебуршат
мозг.
Я периодически пытаюсь, сейчас вот попробовал - никак пока...
Aelina (01.12.2017 11:20) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
Я как-то не задумываясь полагал, что хороший альтист
(не из очередных шуток) - берет альт и играет как на скрипке )
Но наверное переложение, может даже адаптировали виолончельное.
Вот слушаю альтовую
версию Рысанова и сравниваю со скрипичными и виолончельными, но так и не пришла ни к
какому точному выводу: то ли это обычная транскрипция, то ли адаптированное виолончельное
переложение:) В принципе - это не столь важно, но раз уж зашла об этом речь, хотелось бы
определённости:)
Opus88 (01.12.2017 12:43) не в сети не в сети
Aelina писал(а):
Вот слушаю альтовую версию Рысанова и сравниваю со
скрипичными и виолончельными, но так и не пришла ни к какому точному выводу: то ли это
обычная транскрипция, то ли адаптированное виолончельное переложение:) В принципе - это не
столь важно, но раз уж зашла об этом речь, хотелось бы определкоённости:)
Гибридная
версия )
Переложение для виолончели - единственное переложение, одобренное автором (существуют
даже спекуляции, что оригинально произведение задумывалось для виолончели, но сделано в
итоге было, как известно, для Изаи).
Короче, часть - ближе к адаптации виолончельного, часть - ближе к оригиналу.
yura2014 (01.12.2017 19:45) не в сети не в сети
Aelina писал(а):
Как я поняла, речь о переложении для альта FWV8?
А слушали ли Вы переложение для виолончели? В блестящем исполнении Жаклин Дю Пре?
Кажется, я так и останусь в одиночестве, предпочитая эту версию(
Нет,Вы не остались в
одиночестве.Действительно,у Жаклин дю Преэто выдающееся исполнение.Тут надо отметить,что у
этой сонаты какая-то `виолончельная ментальность`,если можно так выразиться.Французский
виолончелист Жюль Дельсар обратил на это внимание самого композитора,который посвятил эту
сонату знаменитому бельгийскому скрипачу Эжену Изаи в качестве свадебного подарка (кстати
Франк-бельгиец).Любопытный факт:бельгийский скульптор Менье попросил Изаи позировать ему в
создании скульптуры в мастерской Родена,т.к. он считал,что наиболее выразительное
выражение лица Изаи отмечено во время исполнения именно этой сонаты.Довольно много времени
считалось,что Франк написал эту сонату для виолончели.Хотелось бы отметить замечательное
исполнение этой сонаты у Шафрана и Майского.Нельзя не сказать и об отличной игре супруга
Жаклин (того времени)Баренбойма в качестве не столько аккомпаниатора,сколько равноценного
партнёра
Aelina (01.12.2017 22:58) не в сети не в сети
yura2014 писал(а):
-Нет, Вы не остались в одиночестве.

-Тут надо отметить, что у этой сонаты какая-то `виолончельная ментальность`, если можно
так выразиться
- Очень рада!

- Виолончельная ментальность! Точнее и не скажешь!
LAKE (01.12.2017 23:57) не в сети не в сети
Aelina писал(а):
....

- Виолончельная ментальность! Точнее и не скажешь!
Лучше, да, не скажешь в попытке
придать скрипке ментальность виолончели.
Соната начинает звучать с неба, постепенно снижаясь, будто бы прекрасная большая
волшебная птица, спускается неспешно к нам, сюда, по спирали, с высот без взамахов
крыльями. Это может описать только скрипка. Виолончель звучит замечательно у дю Пре, но
соната сразу оказывается у земли и начинает говорить о земном, о трудном, обо всем, что
нас грустит. Даже в Allegro нам тяжело. И рояль в такой сиуации не имеет права хотя бы
иногда, в редких эпизодах высказываться ярко, а иначе он заглушит свою дорогую
виолончель, которая станет смотреть на него с безнадёжной укоризной.

Соната скрипке отдана и нею будет навсегда:))
Аннe-Софи Муттер. http://classic-online.ru/archive/?file_id=36100

А соната светлая, светлая. Как прям солнышко:).
yura2014 (02.12.2017 13:32) не в сети не в сети
LAKE писал(а):
Лучше, да, не скажешь в попытке придать скрипке
ментальность виолончели.
Соната начинает звучать с неба, постепенно снижаясь, будто бы прекрасная большая
волшебная птица, спускается неспешно к нам, сюда, по спирали, с высот без взамахов
крыльями. Это может описать только скрипка. Виолончель звучит замечательно у дю Пре, но
соната сразу оказывается у земли и начинает говорить о земном, о трудном, обо всем, что
нас грустит. Даже в Allegro нам тяжело. И рояль в такой сиуации не имеет права хотя бы
иногда, в редких эпизодах высказываться ярко, а иначе он заглушит свою дорогую
виолончель, которая станет смотреть на него с безнадёжной укоризной.

Соната скрипке отдана и нею будет навсегда:))
Аннe-Софи Муттер. http://classic-online.ru/archive/?file_id=36100

А соната светлая, светлая. Как прям солнышко:).
Совершенно верное,справедливое и в
корректной форме редкое для Лэйка высказывание,с которым трудно не согласиться.К
сожалению,стилистика и лексика большинства сообщений Лэйка носит
оскорбительно-мазохистский характер,выпадающий за формат сайта,а жаль
LAKE (02.12.2017 14:33) не в сети не в сети
yura2014 писал(а):
Совершенно верное,справедливое и в корректной
форме редкое для Лэйка высказывание,с которым трудно не согласиться.К сожалению,стилистика
и лексика большинства сообщений Лэйка носит оскорбительно-мазохистский характер,выпадающий
за формат сайта,а жаль
Дядя. Чем моим воспитанием заниматься, сходит-те в библиотеку
и почитайте что-то там ... ну, не знаю... басню какую-нибудь... Не хотите? И так всё
знаете? Ну, что ж Вы такой ленивый? Ну, хорошо, я для Вас сейчас специально нашел. Вот
почитайте, лодырь Вы эдакий:))
Посмотрите на себя.

В луже две свиньи сидят —
В грязи с головы до пят.
Мух ушами отгоняют
И соседей обсуждают:

«Представляешь, мышь прошла,
В травке яблоко нашла,
Так жевала неприлично,
Фи, как не гигиенично»!

«А на днях неряха-пёс
В каше весь испачкал нос.
В гости так явился, хам.
И руки ему не дам».

«А у кошечки–блондинки
Видели пятно на спинке?
И чистюлей же зовется,
Пусть теперь весь двор смеется».

Целый день они болтают,
Кости всем перемывают.
Посмотрели б на себя:
Раз – свинья и два – свинья.

Замечают эти свинки
Лишь в чужом глазу соринки.
Им увидеть не дано
У себя в глазу бревно.
(С)
LAKE (02.12.2017 14:34) не в сети не в сети
yura2014 писал(а):
Совершенно верное,справедливое и в корректной
форме редкое для Лэйка высказывание,с которым трудно не согласиться.К сожалению,стилистика
и лексика большинства сообщений Лэйка носит оскорбительно-мазохистский характер,выпадающий
за формат сайта,а жаль
Голуба, то ж я о Музыке, а не нравоучителях всяких.
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru