ЗИГФРИД ЛОРЕНЦ (БАРИТОН)





Выводить по: популярности | алфавиту

Бах, Иоганн Себастьян - Кантата `Amore traditore` BWV 203
Бах, Иоганн Себастьян - Кантата `Nun komm, der Heiden Heiland` BWV 61
Бах, Иоганн Себастьян - Кантата `Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen` BWV 215
Бах, Иоганн Себастьян - Кантата `Schleicht, spielende Wellen, und murmelt gelinde` BWV 206
Бах, Иоганн Себастьян - Кантата `Schwinget freudig euch empor` BWV 36c
Бах, Иоганн Себастьян - Кантата `Vereinigte Zwietracht der wechselnden Saiten` BWV 207
Бах, Иоганн Себастьян - Кантата `Zerreißet, zersprenget, zertrümmert die Gruft` BWV 205
Бетховен, Людвиг ван - 20 ирландских песен (20 Irische Lieder): № 1 `When Eve’s last rays in twilight die` WoO 153/ 1
Бетховен, Людвиг ван - 20 ирландских песен (20 Irische Lieder): № 8 `Farewell mirth and hilarity: Norah of Balamagairy` WoO 153/ 8
Бетховен, Людвиг ван - 25 ирландских народных песен (25 Irish folksongs, 1810–13): № 5 `On the Massacre of Glencoe` WoO 152/ 5
Бетховен, Людвиг ван - 25 ирландских народных песен (25 Irish folksongs, 1810–13): № 6 `What shall I do to shew how much I love her?` WoO 152/ 6
Бетховен, Людвиг ван - 25 ирландских народных песен (25 Irish folksongs, 1810–13): № 8 `Come draw we round a cheerful ring` WoO 152/ 8
Бетховен, Людвиг ван - 25 ирландских народных песен (25 Irish folksongs, 1810–13): №11 `Thou emblem of Faith (Upon returning a ring)` WoO 152/11
Бетховен, Людвиг ван - 25 ирландских народных песен (25 Irish folksongs, 1810–13): №15 `Let brain-spinning swains` WoO 152/15
Бетховен, Людвиг ван - 25 ирландских народных песен (25 Irish folksongs, 1810–13): №17 `In vain to this desert my fate I deplore` WoO 152/17
Бетховен, Людвиг ван - 25 ирландских народных песен (25 Irish folksongs, 1810–13): №20 `Farewell bliss and farewell Nancy` WoO 152/20
Бетховен, Людвиг ван - 25 ирландских народных песен (25 Irish folksongs, 1810–13): №21 `Morning a cruel turmoiler is` WoO 152/21
Бетховен, Людвиг ван - 25 ирландских народных песен (25 Irish folksongs, 1810–13): №24 `The Traugh Welcome` WoO 152/24
Вагнер, Рихард - Опера `Нюрнбергские мейстерзингеры` WWV 96
Гендель, Георг Фридрих - Оратория `Израиль в Египте` HWV 54


Последние комментарии к записям

op132 (02.09.2013 01:41) не в сети не в сети
друзья, а кем тут дирижирует Шрайер?
Mick_M (02.09.2013 01:48) не в сети не в сети
op132 писал(а):
друзья, а кем тут дирижирует Шрайер?
Скорее
всего Berliner Solisten и Kammerorchester Berlin. http://www.bach-cantatas.com/BWV215.htm
- Вниз до Recordings и к 3-му номеру.
op132 (02.09.2013 01:51) не в сети не в сети
Mick_M писал(а):
Скорее всего Berliner Solisten и Kammerorchester
Berlin. http://www.bach-cantatas.com/BWV215.htm - Вниз до Recordings и к 3-му
номеру.
Михаил, что бы я без Вас делала!..
Mick_M (02.09.2013 01:52) не в сети не в сети
op132 писал(а):
Михаил, что бы я без Вас делала!..
То же самое,
но не так весело:)))
abyrvalg (31.10.2013 22:40) не в сети не в сети
Интересна судьба этой кантаты. В переводе она звучит: `Славь свое счастье, благословенная
Саксония` и единственный она прозвучала в Лейпциге 1734 году в качестве восхваления
высокого начальства, а именно саксонского курфюрста Августа III, праздновавшего годовщину
своего избрания на символическую должность короля Польши. Следует заметить, что автор
текста кантаты был выпускник Лейпцигского университета Иоганн Кристоф Клаудер, умевший
писать быстро и высоким стилем. И, если присмотреться внимательно к тексту, то можно
увидеть, что в 4-й части (речитативе) Клаудер называет поляков не иначе, как сарматами. А
также любопытно, что в ней в качестве патриотической риторики используется родные немецкие
липы, - то же самое, что у нас все родное ассоциируется с березами. Кантата исполнялась на
открытом воздухе и была приурочена к большому факельному шествию, в котором участвовало не
менее шестисот студентов того самого Лейпцигского университета. Любопытно, что Бах ввел
столь сложную музыкальную конструкцию для труб (надо было играть высокие ноты до
восемнадцатого натурального обертона включительно), что первый трубач баховского оркестра,
67-летний Готфрид Райхе после блестящего исполнения своей виртуозной партии в этой кантате
упал в обморок и на следующий день умер.
Сочинить-то Бах сочинил кантату и даже исполнил один раз и что теперь? Забыть? Нет. Бах
использовал материал этого сочинения для своей будущей Высокой мессы.
ditlinda (06.05.2017 18:35) не в сети не в сети
Прекрасно! Спасибо огромное!
ditlinda (06.05.2017 23:09) не в сети не в сети
Светская кантата BWV206 `Скользите, игривые волны, ласково журча` была написана в
1734-1736г в Лейпциге и приурочена ко дню рождения Фридриха Августа II, курфюрста Саксонии
и короля Польши (Августа III).
Название кантаты отсылает к четырем большим рекам, у которых проходили границы домов
Саксонии и Польши. Каждую из четырех рек представляет солист (от баса до сопрано).
Бас - Висла
Тенор - Эльба
Альт - Дунай
Сопрано - Плайссе.
Мне больше всех рек понравилась Эльба - Петер Шрайер.))) Каждая из четырех рек несет в
себе, помимо вод, воспевание, назидание, повествование и примирение. Общий смысл кантаты
примерно такой - `Саксонии и Польше необходимо `делить Августа по-братски, и общая
хвалебная песнь должна объединить гордую империю Габсбургов`...
reverent (05.10.2014 21:14) не в сети не в сети
На магнификат похоже
serbar (16.02.2016 12:38) не в сети не в сети
Edith Mathis (soprano), Carolyn Watkinson (altos),Peter Schreier (tenor), Siegfried Lorenz
(bass)
Berliner Solisten, Kammerorchester Berlin, Peter Schreier
(Recording: Christuskirche, Berlin, Germany, 1981)
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru