1897
В немецком переводе Вальтера Роберт-Торнова

Кончается все, что имеет начало,
Все, все, что так дорого людям.
Время течет, и великолепное солнце
Взирает на мысли и дела, горе и радость,... Читать дальше
1897
В немецком переводе Вальтера Роберт-Торнова

Кончается все, что имеет начало,
Все, все, что так дорого людям.
Время течет, и великолепное солнце
Взирает на мысли и дела, горе и радость,
Которые так непродолжительны,
Утекли, как тени, в одну секунду,
Испарились, как пар.
Мы тоже были людьми, как и вы, -
Веселыми и мрачными, лживыми и честными, -
А теперь мы лишь безжизненная глина,
И в земле наши останки должны исчезнуть.
Все живое должно вскоре погибнуть,
Все, все, что так дорого людям.

Х Свернуть

3 стихотворения Микеланджело: № 2 `Alles endet, was entsteht` (Кончается всё, что имеет начало),  (Вольф)
Запись - 8 октября 1942 г.
       
 
     
Наши контакты