Феба Евтович-Роскист
ФЕБА ЕВТОВИЧ-РОСКИСТ (СОПРАНО)




Выводить по: популярности | алфавиту



Последние комментарии к записям

alexa_minsk (01.01.2017 22:33) не в сети не в сети
Видя название пьесы, имя автора можно не называть. Его знают (должны знать) ВСЕ.

Послушав оригинал, глубже понимаешь особенности инструментальных версий.

(Нужно еще и с текстом разобраться.)
Opus88 (01.01.2017 23:23) не в сети не в сети
alexa_minsk писал(а):
Видя название пьесы, имя автора можно не
называть. Его знают (должны знать) ВСЕ.

Послушав оригинал, глубже понимаешь особенности инструментальных версий.

(Нужно еще и с текстом разобраться.)
Максимализм - Ваше кредо )

Но я собственно про другое - по поводу перевода имени исполнителя.
Если аутентичнее - то Феба (женского рода), а если как обычно - то Фиби, конечно.

И Джевтович у неё как бы получилось как отчество введено.
alexa_minsk (01.01.2017 23:28) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
Максимализм - Ваше кредо )

Я по поводу перевода имени исполнителя.
Если аутентичнее - то Феба (женского рода), а если как обычно - то Фиби, конечно.

И Джевтович у неё как бы получилось как отчество введено.
моя транслитерация часто
ошибочна. Именно поэтому я пишу в комментариях оригинальное написание имен.

Поправляйте, кто понимает, как должно быть.
Opus88 (01.01.2017 23:34) не в сети не в сети
alexa_minsk писал(а):
моя транслитерация часто ошибочна. Именно
поэтому я пишу в комментариях оригинальное написание имен.

Поправляйте, кто понимает, как должно быть.
С переводом имен - редко однозначно -
или как исторически сложилось, или как кому ближе фонетически. Я написал свои соображения.
А вот со второй фамилией - лучше поправить, кто может. Через дефис может даже лучше
сделать, чтоб не путалось.
Anonymous (01.01.2017 23:41) не в сети не в сети
Opus88 писал(а):
А вот со второй фамилией - лучше поправить, кто
может. Через дефис может даже лучше сделать, чтоб не путалось.
Сделал самую
аутентичную форму.
Opus88 (01.01.2017 23:49) не в сети не в сети
Anonymous писал(а):
Сделал самую аутентичную форму.
Спасибо!
Хорошо смотрится, как богиня )
alexa_minsk (01.01.2017 22:36) не в сети не в сети
Видя название пьесы (Lachrimae), имя автора можно не называть. Его знают (должны знать)
ВСЕ.

Послушав оригинал, глубже понимаешь особенности инструментальных версий.

Запись из официальной фонотеки барочного ансамбля `Voices of Music` (Сан-Франциско).
Aelina (14.01.2017 18:34) не в сети не в сети
alexa_minsk писал(а):
Видя название пьесы (Lachrimae), имя автора
можно не называть. Его знают (должны знать) ВСЕ.
Да, песня довольно популярна.
Но я не могла себе даже представить, что контратеноровому исполнению предпочту
когда-нибудь женское сопрано!
К моему величайшему изумлению - чистейшее интонирование и великолепнейшая тембровая
окраска!
Вот бы не разочароваться:)


 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru