Рене Флеминг
РЕНЕ ФЛЕМИНГ (СОПРАНО)





Выводить по: популярности | алфавиту

Берг, Альбан - Пять песен для голоса и оркестра на тексты c открыток Петера Альтенберга (`Altenberg-Lieder`) Op. 4
Бернстайн, Леонард - A Simple Song
Бернстайн, Леонард - Арии
Вагнер, Рихард - Опера `Тристан и Изольда` (арии и фрагменты`)
Верди, Джузеппе - Опера `Отелло` (1887)
Верди, Джузеппе - Реквием (1874)
Вилла-Лобос, Эйтор - Вокальный цикл `Лес Амазонки` W551
Гендель, Георг Фридрих - Арии
Гендель, Георг Фридрих - Опера `Юлий Цезарь в Египте` (арии)
Гершвин, Джордж - Summertime
Гуно, Шарль - Ave Maria
Доницетти, Гаэтано - Опера `Розамунда Английская` (1834)
Дютийё, Анри - Вокальный цикл `Le Temps l`horloge`
Дютийё, Анри - Два сонета Жана Косу (оркестровая версия, 1954)
Леонкавалло, Руджеро - Арии из опер
Малер, Густав - Симфония № 4 cоль мажор
Массне, Жюль - Опера `Иродиада` (1881-1884)
Массне, Жюль - Опера `Манон` (арии)
Мендельсон, Феликс - Оратория `Илия` (1846) op. 70
Мессиан, Оливье - Поэмы для Ми (Poemes pour Mi), для голоса и фортепиано (1936)
Моцарт, Вольфганг Амадей - Опера `Дон Жуан, или Наказанный развратник` (1787) KV527
Моцарт, Вольфганг Амадей - Опера `Женитьба Фигаро` (1786) KV492
Неизвестный композитор, - American traditional songs
Превин, Андре - I want magic! Из оперы Трамвай желания (A Streetcar Named Desire)
Равель, Морис - `Шехеразада` (`Sheherazade`), 3 поэмы для голоса и оркестра на стихи Тристана Клингзора
Рахманинов, Сергей - 14 романсов (1910-15): №14 `Вокализ` op.34, №14
Регер, Макс - `Простые напевы` (`Schlichte Weisen`), 60 песен (1903-12) op. 76
Рефиче, Личинио - Ombra di nube
Стравинский, Игорь - Опера `Похождения повесы` (1947-51)
Франк, Сезар - `Panis angelicus` для голоса, органа, виолончели и арфы
Штраус, Рихард - 4 последних песни для сопрано с оркестром (1948) AV150
Штраус, Рихард - Опера `Дафна` (1936-37) op. 82
Штраус, Рихард - Опера `Каприччио` op. 85
Шуберт, Франц - Песня `An die Nachtigall` (Клаудиус) D 497
Шуберт, Франц - Песня `Auf dem Wasser zu singen` оp. 72 (1823) D 774
Шуберт, Франц - Песня `Der Tod und das Mädchen`: ”Vorüber, ach vorüber” (Смерть и девушка: Ах, проходи же мимо), оp.7 (Три песни), № 3 D 531
Шуберт, Франц - Песня `Die Forelle` (`Форель`), оp.32 D 550
Шуберт, Франц - Песня `Die junge Nonne` (Молодая монахиня), op. 43 (Две песни), № 1 D 828
Шуберт, Франц - Песня `Die Maenner sind mechant` (Мужчины злы), оп. 95 (Четыре песни с рефреном), № 3 D 866/3
Шуберт, Франц - Песня `Du bist die Ruh` (Ты мой покой), оp.59 (Четыре песни) № 3 D 776
Шуберт, Франц - Песня `Frühlingsglaube`: ”Die linden Lüfte” (Весенний оптимизм: Проснулся теплый ветерок ), op. 20 (Две песни), № 2 D 686
Шуберт, Франц - Песня `Gretchen am Spinnrade` (Гретхен за прялкой), ор. 2 D 118
Шуберт, Франц - Песня `Heidenröslein` (Степная розочка), оp.3 (Три песни), № 3 D 257
Шуберт, Франц - Песня `Im Frühling`: ”Still sitz ich” (Весной: Тихо сижу я на склоне холма) D 882
Шуберт, Франц - Песня `Nacht und Träume` (`Ночь и грёзы`), оp. 43 (Две песни), № 2 D 827
Шуберт, Франц - Песня `Viola`: ”Schneeglöcklein, o Schneeglöcklein” (Фиалка: Маленький подснежник), оp. posth. 123 D 786
Шуберт, Франц - Семь песен из поэмы Вальтера Скотта «Дева озера». № 6 - 3-я песня Эллен: `Ave Maria`, опус 52, № 6 D 839


Последние комментарии к записям

SONG (22.01.2012 08:36) не в сети не в сети
Занимательный факт, обнаруженный мной в Википедии... `Кроме Рене Флеминг, в 2008 году
Полярную музыкальную премию получили музыканты группы Pink Floyd, которые признались, что
никогда до этого не слышали пения своей коллеги. В свою очередь, Флеминг знает музыку Pink
Floyd очень хорошо...`
Andrusha (28.02.2012 16:46) не в сети не в сети
SONG писал(а):
...музыканты группы Pink Floyd, которые признались,
что никогда до этого не слышали пения своей коллеги. В свою очередь, Флеминг знает музыку
Pink Floyd очень хорошо...`
Это минус Pink Floyd(у) и плюс Флеминг.
gutta (11.08.2016 22:21) не в сети не в сети
Нет, эту чистоту невозможно отдать. Он крут, как никто.
Osobnyak (12.08.2016 00:44) не в сети не в сети
gutta писал(а):
Нет, эту чистоту невозможно отдать. Он крут, как
никто.
А-а-а...Байрейт этого года? Был взлом чарта?
gutta (12.08.2016 12:08) не в сети не в сети
Osobnyak писал(а):
А-а-а...Байрейт этого года? Был взлом
чарта?
Увы. Сейчас нацелен на Мет. Если америкосы дадут визу.
victormain (04.11.2013 03:47) не в сети не в сети
Novick писал(а):
...прилагаю латинский текст заупокойной мессы с
переводом на русский язык:

http://www.musclass.ru/text_requiem.htm
Не понимаю, зачем Вы путаете людей? Вы дали
ссылку на текст Реквиема Моцарта. У Верди текст Реквиема сильно отличается выбором
канонических фрагментов, начиная уже с 1-й части - отсутствует традиционное возвращение
Kyrie после Christe. Ссылку надо давать именно на Реквием Верди.
Novick (04.11.2013 04:29) не в сети не в сети
Сделайте одолжение и так, как Вы считаете правильным. Это лучше, чем попусту вставлять
пять копеек. Вы не единственный, кто умеет читать по-русски. Тексты моцартовского и
вердиевского реквиема совпадают, за исключением последней части `Libera me`, которая у
Моцарта отсутствует. Все остальные `отступления` Верди не столь значительны, читающий и
слышащий человек сориентировался в них самостоятельно.
victormain (04.11.2013 04:32) не в сети не в сети
Novick писал(а):
Сделайте одолжение и так, как Вы считаете
правильным. Это лучше, чем попусту вставлять пять копеек. Вы не единственный, кто умеет
читать по-русски...
Вы - хам и невежда.
Novick (04.11.2013 04:42) не в сети не в сети
Сказать гадость всегда легче, чем сделать что-то хорошее.
victormain (04.11.2013 04:55) не в сети не в сети
Novick писал(а):
Сказать гадость всегда легче, чем сделать что-то
хорошее.
Лучше гадкая правда, чем плохое quarto взамен хорошего.
alexshmurak (04.11.2013 04:57) не в сети не в сети
в сущности, за всю историю человечества написаны только два идиальных реквиема:
первый http://classic-online.ru/ru/production/32501
второй http://classic-online.ru/ru/production/36143
victormain (04.11.2013 04:59) не в сети не в сети
Пожалуй. Ну и Торри, конечно.
victormain (04.11.2013 05:35) не в сети не в сети
victormain писал(а):
Лучше гадкая правда, чем плохое quarto взамен
хорошего.
Или ещё точнее:
лучше хорошая гадость, чем плохое quarto.
Novick (05.11.2013 16:12) не в сети не в сети
victormain писал(а):
Лучше гадкая правда, чем плохое quarto взамен
хорошего.
Huic ergo parce, Deus,
Pie Jesu Domine,
Dona eis requiem. Amen.

Источник с переводом прилагается: http://www.musclass.ru/text_requiem.htm
Novick (05.11.2013 19:34) не в сети не в сети
victormain писал(а):
Лучше гадкая правда...
Правда, Вы говорите?
Не та ли самая, что в киоске за три копейки продавалась? В Ваших словах можно искать
только самоаттестацию. Произнесите их от первого лица и тогда они станут похожи на правду.
victormain (08.11.2013 19:01) не в сети не в сети
Novick писал(а):
...
Dona eis requiem. Amen.
Источник с переводом прилагается: http://www.musclass.ru/text_requiem.htm
Опять
ерунда какая-то...
tagantsev (09.11.2013 02:23) не в сети не в сети
Прочитал весь пост. Восхитительно! Так и просится цитата.

Плевать я на тебя хочу, — спокойно сказал Передонов.
Не проплюнешь! — кричала Варвара.
А вот и проплюну, — сказал Передонов.
Свинья! — сказала Варвара довольно спокойно, словно плевок освежил ее… — Право, свинья.
Прямо в морду попал…
Не ори, — сказал Передонов, — гости.
(1902, Ф. Сологуб)
Чувство-море (09.11.2013 02:37) не в сети не в сети
tagantsev писал(а):
Плевать я на тебя хочу, — спокойно сказал
Передонов.
Не проплюнешь! — кричала Варвара.
А вот и проплюну, — сказал Передонов.
Свинья! — сказала Варвара довольно спокойно, словно плевок освежил ее… — Право, свинья.
Прямо в морду попал…
Не ори, — сказал Передонов, — гости.
(1902, Ф. Сологуб)
и вот ещё: http://www.youtube.com/watch?v=1IcWtKWy6-U
Вы явно пропустили.. ))))

ЗЫ: ай! вниманиенерматив
Andrew_Popoff (09.11.2013 02:44) не в сети не в сети
Я не знаю, зачем нужно текст мессы или реквиема приводить. Я, например, наизусть их знаю.
И всякий, кому интересно, приложив небольшие усилия, разберется. Благо, не советские
времена. Интернет есть, наука гуглить не так уж замысловата. Ну, а кому все равно, о чем
поют - им текст и вовсе без надобности.
tagantsev (09.11.2013 03:04) не в сети не в сети
Andrew_Popoff писал(а):
Ну, а кому все равно, о чем поют - им текст и
вовсе без надобности.
Уистен Оден - английский поэт, друг Бродского, в 1947 г.
удостоен Пулитцеровской премии, в 1954 г. — Боллингеновской премии, говаривал `Как хорошо,
что, когда мы слушаем хоровую музыку, написанную на латыни, мы не знаем о чем там поют.`

От себя добавлю (сам в церковном хорике пою и конечно на службах). Любой здравомыслящий
человек, прочитав лютеранский псалманик, переведенный на русский язык, никогда не поверит
в Бога. Это литературное произведение (псалмарник) настолько банально и пошло, а порой у
меня вызывает смех, что ... слов нет
Andrew_Popoff (09.11.2013 03:09) не в сети не в сети
tagantsev писал(а):
Любой здравомыслящий человек, прочитав
лютеранский псалманик, переведенный на русский язык, никогда не поверит в Бога. Это
литературное произведение (псалмарник) настолько банально и пошло, а порой у меня вызывает
смех, что ... слов нет
Любой здравомыслящий человек, прочитавший историю Вселенских
соборов (официальную, церковную) сильно засомневается, стоит ли вообще в церковь идти.
Но (тьфу-тьфу), сейчас явятся Ярунский с Лесовиченко. Тьфу, от греха подальше. :)
Andrew_Popoff (09.11.2013 03:10) не в сети не в сети
tagantsev писал(а):
Уистен Оден - английский поэт, друг Бродского, в
1947 г. удостоен Пулитцеровской премии, в 1954 г. — Боллингеновской премии, говаривал `Как
хорошо, что, когда мы слушаем хоровую музыку, написанную на латыни, мы не знаем о чем там
поют.`
Ну, я немного учил латынь, особенно литургические и молитвенные тексты. :)
tagantsev (09.11.2013 03:13) не в сети не в сети
Andrew_Popoff писал(а):
сейчас явятся Ярунский с Лесовиченко. Тьфу,
от греха подальше. :)
три раза через левое плечо!!!!
tagantsev (09.11.2013 03:17) не в сети не в сети
Andrew_Popoff писал(а):
Ну, я немного учил латынь, особенно
литургические и молитвенные тексты. :)
К сожалению, я тоже (пропев одно и те же
канонические тексты на латыне, немецком, русском и др.) знаю о чем поют. Но канонические
тексты и псалмы - это две большие разницы. Псалмы на русском - это полный отстой
parsek (09.11.2013 09:20) не в сети не в сети
Начал читать комментарии.

Как же облагораживает и возвышает настоящая музыка!
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru