Евгений Нестеренко
ЕВГЕНИЙ НЕСТЕРЕНКО (БАС)





Выводить по: популярности | алфавиту

Алфеев, Иларион - Рождественская оратория.
Блантер, Матвей - Песня `В лесу прифронтовом` (М.Исаковский)
Блантер, Матвей - Песня `Моя любимая`
Бородин, Александр - Опера `Князь Игорь` (арии)
Верди, Джузеппе - Опера `Аттила` (1846)
Верди, Джузеппе - Опера `Набукко, или Навуходоносор` (1842)
Верди, Джузеппе - Реквием (1874)
Глинка, Михаил Иванович - Опера `Жизнь за царя` (`Иван Сусанин`) (1836)
Глинка, Михаил Иванович - Опера `Руслан и Людмила` (1837-42)
Глинка, Михаил Иванович - Опера `Руслан и Людмила` (арии)
Глинка, Михаил Иванович - Романсы, песни
Гречанинов, Александр - `Верую`
Гречанинов, Александр - Демественная литургия op. 79
Даргомыжский, Александр - Романс `Червяк` (П.Беранже, пер.В.Курочкина)
Даргомыжский, Александр - Романс `Юноша и дева` (А. Пушкин)
Динев, Петр Константинович - Разбойника благоразумнаго
Доницетти, Гаэтано - Опера `Любовный напиток` (1832)
Доницетти, Гаэтано - Опера `Лючия ди Ламмермур` (1835)
Мусоргский, Модест - Вокальный цикл `Без солнца` (1874)
Мусоргский, Модест - Вокальный цикл `Песни и пляски Смерти` (1875-77)
Мусоргский, Модест - Опера `Борис Годунов` (1868-73)
Мусоргский, Модест - Песня `Раек`
Мусоргский, Модест - Песня `Светик Саввишна` (1866)
Мусоргский, Модест - Песня `Семинарист` (1866)
Мусоргский, Модест - Песня Мефистофеля в погребке Ауэрбаха (`Песня о блохе`) (1879)
Николаев-Струмский, Апостол - Великое славословие
Свиридов, Георгий Васильевич - 25 песен для баса
Свиридов, Георгий Васильевич - 6 романсов на стихи А.С. Пушкина
Свиридов, Георгий Васильевич - `Патетическая оратория` на слова В. Маяковского для баса, меццо-сопрано, смешанного хора и оркестра
Свиридов, Георгий Васильевич - Песни на слова Р. Бёрнса (пер. С. Маршака)
Свиридов, Георгий Васильевич - Слободская лирика, вокальный цикл на слова А. Прокофьева и М. Исаковского
Соловьев-Седой, Василий - Песня "Подмосковные вечера" (Матусовский)
Христов, Добри - Ныне отпущаеши
Христов, Добри - Хвалите имя Господне
Чайковский, Пётр Ильич - 6 романсов (1887): № 2 `Растворил я окно` (К. Романов) Op. 63/2
Чесноков, Павел - Жертва вечерняя op. 24, № 6
Чесноков, Павел - От юности моея
Шостакович, Дмитрий - 4 стихотворения капитана Лебядкина (из романа Ф. М. Достоевского `Бесы`) для баса и фортепиано op.146
Шостакович, Дмитрий - 5 романсов для баса и фортепиано на слова из журнала `Крокодил` op.121
Шостакович, Дмитрий - `Король Лир`, музыка к трагедии У. Шекспира (1941) op. 58a
Шостакович, Дмитрий - `Песни Мефистофеля о блохе` Оркестровая транскрипция Л. Бетховена op. 75 № 3
Шостакович, Дмитрий - `Предисловие к полному собранию моих сочинений и краткое размышление по поводу этого предисловия` для баса и фортепиано (1966) op.123
Шостакович, Дмитрий - Симфония №14 для сопрано, баса и малого струнного оркестра с ударными (1969) op.135
Шостакович, Дмитрий - Сюита на стихи Микеланджело Буонаротти (оркестровая версия) op.145a
Шостакович, Дмитрий - Сюита на стихи Микеланджело Буонаротти для баса и фортепиано (1974) op.145


Последние комментарии к записям

doremifat (29.09.2011 21:44) не в сети не в сети
А где же Краковяк во 2-м действии?????
gutta (16.10.2013 23:18) не в сети не в сети
Ходил вчера в Мариинский на эту оперу. Помогите, дух Мендельсона там мне почудился?
Andrew_Popoff (16.10.2013 23:25) не в сети не в сети
gutta писал(а):
Ходил вчера в Мариинский на эту оперу. Помогите, дух
Мендельсона там мне почудился?
С Мендельсоном МихалЫваныч встречался один раз в
Лейпциге. Поиграли друг другу свои сочинения, но друг другу не понравились. МИГ называл
его сухарем, хоть и одаренным. У Мендельсона об этой встрече никаких записок не
сохранилось. Но влияния там, конечно есть. Точнее, не влияния, а структуры, которые он
гениально трансформировал в свой стиль. Во-первых, итальянское бельканто, которое он
тщательно изучал, во-вторых, немецкая полифония. Это слышно в колоссальной двойной фуге
`Родина моя`. Но, вообще, они были современники, почти ровесники, так что подобные
сопоставления уместны.
gutta (17.10.2013 01:20) не в сети не в сети
Andrew_Popoff писал(а):
С Мендельсоном МихалЫваныч встречался один
раз в Лейпциге...
Щедро и ценно для меня, благодарю.
meister (17.10.2013 02:23) не в сети не в сети
Andrew_Popoff писал(а):
С Мендельсоном МихалЫваныч встречался один
раз в Лейпциге.
А если бы встретились в Ляйпциге...-)))
Andrew_Popoff (17.10.2013 02:50) не в сети не в сети
meister писал(а):
А если бы встретились в Ляйпциге...-)))
Да еще
б в присутствии Гоэте. Все-таки, стоит чтить устоявшиеся топонимы в русском языке. Не
ЛАндон, а Лондон, не Рома, а Рим. Не ВОшингтон, а ВашингтОн, не джЕнтльмен, а джентельмЕн.
:)
Mikhail_Kollontay (17.10.2013 07:32) не в сети не в сети
meister писал(а):
А если бы встретились в Ляйпциге...-)))
Он же
Липецк.
Phalaenopsis (19.01.2015 21:06) не в сети не в сети
Andrew_Popoff писал(а):
Да еще б в присутствии Гоэте. Все-таки, стоит
чтить устоявшиеся топонимы в русском языке. Не ЛАндон, а Лондон, не Рома, а Рим. Не
ВОшингтон, а ВашингтОн, не джЕнтльмен, а джентельмЕн. :)
Да, это Вы правильно,
Андрей.
Не Бабилон, а Вавилон. И не В Украине, а НА украине. Не Молдова, а Молдавия.
Rycnfynbyajrby (21.03.2016 13:30) не в сети не в сети
не башкортостан, а башкирия!
steinberg (21.03.2016 13:49) не в сети не в сети
Phalaenopsis писал(а):
Бабилон,
БавЭль
steinberg (21.03.2016 13:56) не в сети не в сети
Andrew_Popoff писал(а):
Все-таки, стоит чтить устоявшиеся топонимы в
русском языке.
Типично русская проблема. Там где живут разноязычные в тесном
соседстве нет и единообразия в произношении, нет, кстати, и языковой нормы в нашем
понимании. Зато есть привычка слышать иное более чутко.
Rycnfynbyajrby (21.03.2016 14:09) не в сети не в сети
ваше замечание верно только отчасти. башкирия,как название существовало более 200 лет,
отвечая историческим реалиям. перемена произошла от ел.цинских `берите себе суверенитета,
сколько съедите`, а потому и не лезет в рот башкортостан - не по-русски!
Andrew_Popoff (21.03.2016 16:19) не в сети не в сети
steinberg писал(а):
Типично русская проблема.
По-моему, нет
никакой проблемы.
Andrew_Popoff (21.03.2016 16:23) не в сети не в сети
Rycnfynbyajrby писал(а):
а потому и не лезет в рот башкортостан - не
по-русски!
Тут всё проще. Кто хочет, пусть говорит - Башкортостан, Молдова, в
Украине. Я буду говорить так, как нравится мне - Башкирия, Молдавия, на Украине. Язык сам
разберётся - что оставить, что отсеять.
steinberg (21.03.2016 18:05) не в сети не в сети
Andrew_Popoff писал(а):
По-моему, нет никакой проблемы.
Проблема
вырастает, когда то, что привычно слышать в своем кругу приобретает статус правильного...
Одну мою соседку, дагестанку, зовут Надя, а на самом деле она Наза. Я в обращении
спонтанно пользуюсь обоими именами и каждое из них живет самостоятельной языковой жизнью и
ни одно из них нельзя выбрать как правильное.
Andrew_Popoff (21.03.2016 19:06) не в сети не в сети
steinberg писал(а):
Одну мою соседку, дагестанку, зовут Надя, а на
самом деле она Наза. Я в обращении спонтанно пользуюсь обоими именами и каждое из них
живет самостоятельной языковой жизнью и ни одно из них нельзя выбрать как
правильное.
Сами же видите, нет никакой проблемы ни для Вас, ни для Вашей соседки. И
у меня много похожих случаев.
Виктор (06.10.2016 17:03) не в сети не в сети
Финал убрали вместе с краковяком?
Osobnyak (06.10.2016 17:53) не в сети не в сети
Andrew_Popoff писал(а):
Язык сам разберётся - что оставить, что
отсеять.
Тут Вы правы: жизнь и смерть языковых единиц - загадочна.
Zibel (26.11.2016 18:34) не в сети не в сети
А куда кусок третьего акта дели?? С `не кручинься дитятко моё`? Верните!!)
Opus88 (26.11.2016 19:28) не в сети не в сети
Zibel писал(а):
А куда кусок третьего акта дели?? С `не кручинься
дитятко моё`? Верните!!)
Цензура.
Кручине ныне нет причин. `Жизнь за царя` чтоб без кручин!
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru