Джозеф Дженнингс
ДЖОЗЕФ ДЖЕННИНГС (ДИРИЖЕР)





Выводить по: популярности | алфавиту

Виктория, Томас Луис де - Alma Redemptoris Mater
Гилберт, Джан - Grace to You
Гилберт, Джан - Incantation (Improvisation for Countertenor)
Гилберт, Джан - Nightchant
Джезуальдо да Веноза, Карло - Aestimatus Sum (Tenebrae Responsories for Holy Saturday, six voices, 1611)
Джезуальдо да Веноза, Карло - O vos omnes, для 5 голосов (Sacrae Cantiones I, 1603)
Джезуальдо да Веноза, Карло - Peccantem Me Quotidie (Sacrae Cantiones I, five voices, 1603)
Иерусалем-и-Стелла, Игнасио де - Большая месса ре мажор
Иерусалем-и-Стелла, Игнасио де - Второй респонсорий для святого Иосифа для хора, оркестра и b.c.
Иерусалем-и-Стелла, Игнасио де - Гимн `Quem terra pontus sidera` для хора, оркестра и b.c.
Иерусалем-и-Стелла, Игнасио де - Мотет `Te Deum` для солистов, хора, оркестра и b.c.
Иерусалем-и-Стелла, Игнасио де - Респонсорий `Quae est ista, quae processit` для солистов, хора, оркестра и b.c.
Иерусалем-и-Стелла, Игнасио де - Респонсорий `Signum magnum apparuit in caelo` для солистов, хора, оркестра и b.c.
Иерусалем-и-Стелла, Игнасио де - Респонсорий `Vidi speciosam sicut columbam` для солистов, хора, оркестра и b.c.
Иерусалем-и-Стелла, Игнасио де - Утреня для Богоматери Гваделупской для солистов, хора, оркестра и b.c. (1764)
Неизвестный композитор, - American traditional: Gospel music `Old-Time Religion`
Неизвестный композитор, - American traditional: Spiritual `Wade In The Water`
Неизвестный композитор, - Canadian Christmas hymn: `The Huron Carol` (`Twas In The Moon of Winter Time`)
Палестрина, Джованни Пьерлуиджи да - Canticum canticorum, цикл из 29 мотетов (1584)
Палестрина, Джованни Пьерлуиджи да - Гимн `Pange lingua`
Палестрина, Джованни Пьерлуиджи да - Мотет `Gaude Barbara beata`
Палестрина, Джованни Пьерлуиджи да - Мотет `Salve Regina`
Палестрина, Джованни Пьерлуиджи да - Реквием (Missa pro defunctis)
Пёрселл, Генри - Антем `Hear my prayer, O Lord` (before 1683) Z 15
Пёрселл, Генри - Антем `Remember not, O Lord, our offences` Z 50
Пёрселл, Генри - Антем-антифон `I was glad when they said unto me` (c. 1682–83) Z 19
Пёрселл, Генри - Антем-антифон `O Lord, rebuke me not` (Unknown) Z 40
Пёрселл, Генри - Антем-антифон `Praise the Lord, O my soul, and all that is within me` (c. 1682–85) Z 47
Пёрселл, Генри - Антем-антифон `Rejoice in the Lord always` (c. 1682–85) Z 49
Пёрселл, Генри - Гимн `My heart is inditing` (1685) Z 30
Пёрселл, Генри - Гимн `Now that the Sun hath veil`d his Light` (An Evening Hymn) (1688) Z 193
Портер, Коул - Dream Dancing
Портер, Коул - In the Still of the Night
Портер, Коул - It is De-lovely / All Through the Night
Портер, Коул - Night and Day
Рэндс, Бернард - Canti d`amor (Songs of Love) (1991)
Санчо, Хуан Батиста - Misa En Sol
Сумайя, Мануэль де - `Плач пророка Иеремии` (1717)
Сумайя, Мануэль де - Вильянсико `Albricias mortales` (1740-е?)
Сумайя, Мануэль де - Вильянсико `Angelicas Milicias` (1740-е?)
Сумайя, Мануэль де - Вильянсико `Celebren publiquen` (1740-е?)
Сумайя, Мануэль де - Вильянсико `De las flores y estrellas` (1729)
Сумайя, Мануэль де - Вильянсико `Sol-fa de Pedro` (1715)
Сумайя, Мануэль де - Вильянсико `Ya se eriza el copete` (1728)
Титов, Василий Поликарпович - Ангел вопияше


Последние комментарии к записям

Uchida (27.06.2010 05:16) не в сети не в сети
Рискну представить пользователям Classic-Online.ru композитора, чье имя до сих пор
отсутствовало в списке. Это американка Джан Гилберт (Jan Gilbert, 1946 г. рожд.), краткие
(к сожалению, слишком краткие) сведения о которой легко найти в Wikipedia. Одновременно
представляю и нового исполнителя: мужской (подчеркиваю: мужской!) вокальный ансамбль из
Сан Франциско “Chanticleer” под руководством Joseph Jehnnings, чьих записей здесь еще тоже
не было. Надеюсь, это будет интересно тем, кто знает (а кто не знает - тем более), что
такое контратенор. Записи взяты из альбома “Chanticleer. Sound of Spirit”. Спасибо тем,
кто послушает.
hamerkop (28.06.2010 22:19) не в сети не в сети
Доводилось слушать этот ансамбль "вживую". Прекрасный коллектив!!!
Septim (12.02.2012 16:23) не в сети не в сети
hamerkop писал(а):
Доводилось слушать этот ансамбль `вживую`.
Прекрасный коллектив!!!
Мне, к сожалению - не доводилось. НО, Джан Гилберт -
женщина?? А музыка без сентиментов и вздохов, без слёз и рыданий... И жаль, очень жаль,
что в Архиве всего три записи этого композитора... Что тут скажешь? ...`в живую` или `в
записи` - этого очень мало, добавляйте ещё!
Kyriell_Oldenwort (08.12.2012 22:55) не в сети не в сети
Тут написано «Molectorum». Я бы ещё понял «Motectorum», хотя обычно пишут «Motettorum». А
«Molectorum», я вообще не знаю, что такое.
Atonal (24.02.2012 03:23) не в сети не в сети
Получил такую благодарность: `Огромнейшее спасибо! Потрясающая музыка - уже третью неделю
Палестрина сражает наповал.`

Вот как действует музыка!

Хотел спросить автора, не контужен ли он, но решил воздержаться.
Bonduca (10.09.2012 18:40) не в сети не в сети
Это не псалом ли Давида `Величит душа моя Господа`?
ZashitnikA (10.09.2012 18:57) не в сети не в сети
Bonduca писал(а):
Это не псалом ли Давида `Величит душа моя
Господа`?
`Величит душа моя Господа...` - это не псалом, а слова Девы Марии
(обращенные к праведной Елисавете - матери Иоанна Крестителя) из Евангелия (от Луки, если
не ошибаюсь...).
victormain (10.09.2012 20:14) не в сети не в сети
ZashitnikA писал(а):
`Величит душа моя Господа...` - это не псалом, а
слова Девы Марии (обращенные к праведной Елисавете - матери Иоанна Крестителя) из
Евангелия (от Луки, если не ошибаюсь...).
Верно, от Луки, 1:46 и далее. Но общность
Песни Богородицы с псалмами несомненна, см. напр. Пс.33,4.
ZashitnikA (11.09.2012 14:06) не в сети не в сети
victormain писал(а):
Верно, от Луки, 1:46 и далее. Но общность Песни
Богородицы с псалмами несомненна, см. напр. Пс.33,4.
Бесспорно, слова схожие есть...
victormain (11.09.2012 18:10) не в сети не в сети
ZashitnikA писал(а):
Бесспорно, слова схожие есть...
Я бы сказал
- не только слова, но и посыл. Совершенно естественно по преемственности Заветов.
ZashitnikA (12.09.2012 18:34) не в сети не в сети
victormain писал(а):
Я бы сказал - не только слова, но и посыл.
Совершенно естественно по преемственности Заветов.
Связь такая же как между Лк.2:42 и
2Пар33:1.
ZashitnikA (12.09.2012 18:35) не в сети не в сети
- и посыл и преемственность Заветов!..
victormain (12.09.2012 21:10) не в сети не в сети
ZashitnikA писал(а):
Связь такая же как между Лк.2:42 и
2Пар33:1.
??? Ну возраст - да, но как-то образы уж больно не монтируются. Манассия
всё-таки ещё тот тип был, насколько я помню :))
ZashitnikA (12.09.2012 22:07) не в сети не в сети
victormain писал(а):
... общность Песни Богородицы с псалмами
несомненна, см. напр. Пс.33,4.
Признайтесь, это натяжка! :)
victormain (12.09.2012 23:16) не в сети не в сети
ZashitnikA писал(а):
Признайтесь, это натяжка! :)
Ни за что)
Цитатами из Псалтыря, аллюзиями на эту книгу пересыпаны все тексты Нового Завета. Как и из
Исайи, Иеремии, Иезекииля, не говоря уже о Второзаконии. Для Марии вспомнить и пропеть
текст из псалма в такой ситуации - более, чем естественно, никакой натяжки.
Bonduca (20.07.2012 12:11) не в сети не в сети
Потрясающая музыка! Замечательное исполнение. Расстарался Генри для короля католика. :)
Atonal (14.09.2011 03:52) не в сети не в сети
Взглянув на названия частей, всякий поймёт, что это не полная месса, а только фрагменты,
но, к сожалению, это всё, что сохранилось от сочинения католического монаха Хуана Батисты
Санчо (1772-1830), приехавшего в Калифорнию из Испании в 1804 году и служившего в миссии
Сан Антонио. (Об этом месте см. http://missionsanantonio.net/)
Atonal (14.09.2011 05:48) не в сети не в сети
Насколько хорошо и правильно исполняют американцы сочинение русского композитора - об этом
пусть судят специалисты, а на мой любительский вкус звучит это превосходно.
abyrvalg (09.07.2013 14:26) не в сети не в сети
Atonal писал(а):
Насколько хорошо и правильно исполняют американцы
сочинение русского композитора - об этом пусть судят специалисты, а на мой любительский
вкус звучит это превосходно.
Ничего странного, т.к. интерес у американцев к русской
хоровой был вызван выпущенной в 1995 году в Америке издания `Василий Тито и русское
барокко` (Медисон, Коннектикут)
paraklit (09.07.2013 18:12) не в сети не в сети
Хорошо поют классический русский партес... Если закрыть глаза на произношение - вообще
замечательно...
abyrvalg (09.07.2013 20:07) не в сети не в сети
Интересно, что его настоящая фамилия была Коробов, а Титов - характерная для того времени
форма отчества. Но все-таки во многих документах он именуется как `Василий Титов`.
Неплохо бы найти его `Реквириальную`, другими словами реквием.
Ольга Дюжина (24.01.2017 09:50) не в сети не в сети
Очень искреннее и прочувствованное исполнение.
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru