Себастьен Вишар
СЕБАСТЬЕН ВИШАР (ФОРТЕПИАНО)





Выводить по: популярности | алфавиту



Последние комментарии к записям

hamerkop (29.08.2010 22:06) не в сети не в сети
Шип "позади звука" в этой замечательной записи - не дефект, а "разоравшиеся" цикады - один
из символов Франции:)
Uchida (30.08.2010 04:58) не в сети не в сети
Очень хорошо. Пожалуй, даже превосходно. Одна только просьба: вместе с русским написанием
давать имена исполнителей на языке оригинала или по-английски. Это сильно облегчает поиск
информации о них в Интернете. Спасибо.
Fonos (30.08.2010 12:16) не в сети не в сети
Господа! Меня несколько смущает перевод названия -
- "Белым и чёрным". Почему игнорируется предлог En ?
На французском - это в, из,на,по,под. Перевод был бы
более точным, если бы было "На белых и чёрных",или
"По белым и чёрным".Конечно, имеется в виду клавиатура
фортепиано. На одном из виниловых дисков моей фонотеки
(немецкий диск) перевод "По белым и чёрным".
По-русски это наиболее естественно.
С уважением,Fonos.
hamerkop (30.08.2010 23:52) не в сети не в сети
Благодарю, пожелания постараюсь впредь выполнять.
Касательно правописания названия пьесы всё верно, однако в каталоге оно уже было
зарегистрировано в таком варианте.
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru