ХОЗАН ЯМАМОТО (СЯКУХАСИ)





Выводить по: популярности | алфавиту



Последние комментарии к записям

Aelina (07.04.2012 16:24) не в сети не в сети
Послушала музыку Танаку Инзана и возникли следующие ассоциации.....Когда у человека на
душе несладко и его надолго в свои лапы захватывает депрессия--одни и те же мысли сверлят
его мозг и ходят по кругу... Целыми днями напролёт, и бессонными ночами, он неотступно
повержен одной думе. Эта дума превращается в нестерпимую капель---кап, кап, кап,кап и так
до тех пор пока он не начинает сходить с ума...А ещё вспомнилась одна новелла Цвейга ,
эпизод , когда главного персонажа помещают в тюремную камеру и подвергают самой наихудшей
пытке--быть всё время в одиночестве , причем в тишине и без каких либо предметов ( ни
книги , ни карандаша ,. ни листка бумаги ) Так и эта музыка `вгоняет ` в депрессию..

А может это отчаянный крик души, её БОЛЬ ??---которую в музыке может передать только
настоящий художник ???
Sahalin (06.06.2012 22:19) не в сети не в сети
Милая Элина,на мой взгляд это не депрессия и не помутнение рассудка..Помнишь свою цитату
из сказки..`...но мне потребовалась целая творческая жизнь,чтобы научиться рисовать,как
они..`? Так вот здесь с детской непосредственностью передана картина внутреннего мира
человека,мира глубокого ,полного чувств..Это скорее не сумасшествие,а предельная ясность
разума,испытавшего всю боль и бездну страдания..
Разве не слышно,как душа умела радоваться и любить,но что-то ужасное разорвало время на
две жизни:жизнь до..и жизнь после.. И вот после-только мрак,только пустота,только вечный
свет,зовущий в вечность..
Мне так кажется,Элиночка..
Aelina (06.06.2012 22:35) не в сети не в сети
И всё-- таки восприятие этой музыки зависит от степени оптимизма в данный конкретный
промежуток времени , самочувствия и настроения...
Sahalin (06.06.2012 22:42) не в сети не в сети
Aelina писал(а):
И всё-- таки восприятие этой музыки зависит от
степени оптимизма в данный конкретный промежуток времени , самочувствия и
настроения...
Кончено,Элина,ваша мудрость,как всегда,права..
kalerdulius (28.11.2012 16:44) не в сети не в сети
Случайно набрел на запись и заметил, что перевод `Eternal lights` не совсем верен. Слово
kiou - это скорее `прошлое` а не `вечность`. Если для кого-то это важно:)
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru