Вольфганг Шульц
ВОЛЬФГАНГ ШУЛЬЦ (ФЛЕЙТА)





Выводить по: популярности | алфавиту

Барбер, Сэмюэл - Музыка лета op.31
Бах, Вильгельм Фридеман - Дуэт для флейт №1 ми минор F 54
Бах, Вильгельм Фридеман - Дуэт для флейт №2 cоль мажор F 59
Бах, Вильгельм Фридеман - Дуэт для флейт №3 ми-бемоль мажор F 55
Бах, Вильгельм Фридеман - Дуэт для флейт №4 фа мажор F 57
Бах, Вильгельм Фридеман - Дуэт для флейт №5 ми-бемоль мажор F 56
Бах, Вильгельм Фридеман - Дуэт для флейт №6 фа минор F 58
Берио, Лучано - Opus number Zoo (1951 - rev. 1970)
Бетховен, Людвиг ван - 10 национальных песен с вариациями для флейты (или скрипки) и фортепиано (1818-19) op.107
Бетховен, Людвиг ван - 6 народных песен с вариациями для флейты и фортепиано (1817-18) op.105
Бетховен, Людвиг ван - Квинтет для фортепиано, гобоя, кларнета, валторны и фагота ми-бемоль мажор (1794-97) op. 16
Данци, Франц - Квинтет для духовых инструментов соль минор op.56/2
Данци, Франц - Квинтет для духовых инструментов фа мажор op.68/2
Дебюсси, Клод - `Песни Билитис` - 12 музыкальных номеров для декламатора, 2-х флейт, 2-х арф и челесты L 96
Дебюсси, Клод - `Сиринкс` (Syrinx) (`Флейта Пана`) для флейты соло (1913) L 129
Дебюсси, Клод - Соната для флейты, альта и арфы L 137
Кулау, Фридрих - Большое трио соль мажор для для 2-х флейт и фортепиано op.119
Лахнер, Франц Пауль - Квинтет для духовых № 2 ми-бемоль мажор (1827)
Лахнер, Франц Пауль - Нонет фа мажор для флейты, гобоя, кларнета, валторны, фагота, скрипки, альта, виолончели и контрабаса
Лигети, Дьёрдь - Шесть багателей для квинтета духовых (1953)
Мартину, Богуслав - Нонет № 2 для флейты, гобоя, кларнета, валторны, фагота, скрипки, альта, виолончели и контрабаса (1959) H.374
Моцарт, Вольфганг Амадей - Анданте для флейты с оркестром до мажор (1778) KV315 (285e)
Моцарт, Вольфганг Амадей - Концерт для флейты и арфы с оркестром до мажор (1778) KV299 (297c)
Моцарт, Вольфганг Амадей - Концерт для флейты с оркестром №1 cоль мажор (1778) KV313 (285c)
Моцарт, Вольфганг Амадей - Концерт для флейты с оркестром №2 pе мажор (1778) KV314 (285d)
Нильсен, Карл - Квинтет для духовых инструментов op.43
Равель, Морис - Интродукция и Аллегро для арфы, флейты, кларнета и струнного квартета (1905) M 46
Райнбергер, Йозеф Габриэль - Нонет ми-бемоль мажор op.139
Сен-Санс, Камилл - Тарантелла для кларнета и фортепаино op. 6
Таффанель, Поль - Квинтет для духовых соль минор
Телеман, Георг Филипп - 6 канонических сонат для 2-х флейт TWV 40:118-123
Телеман, Георг Филипп - 6 канонических сонат для 2-х флейт: № 1 соль мажор TWV 40:118
Телеман, Георг Филипп - 6 канонических сонат для 2-х флейт: № 4 ре минор TWV 40:121
Телеман, Георг Филипп - 6 парижских квартетов для флейты, скрипки, виолы да гамба и b.c. TWV 43
Телеман, Георг Филипп - Квартет для 2-х флейт (скрипок) и 2-х виолончелей (фаготов) ля мажор TWV 43:A2
Телеман, Георг Филипп - Квартет для 2-х флейт (скрипок) и 2-х виолончелей (фаготов) ми мажор TWV 43:E1
Телеман, Георг Филипп - Квартет для 2-х флейт и 2-х фаготов ре мажор TWV 43:D2
Телеман, Георг Филипп - Квартет для 2-х флейт, 2-х фаготов и бассо континуо ля минор TWV 43:a1
Телеман, Георг Филипп - Квартет для скрипки, флейты, виолончели и цифрованного баса ми минор TWV 43:e2
Телеман, Георг Филипп - Концерт для флейты, гобоя, фагота и b.c. соль мажор TWV 43:G 3
Франсе, Жан - Квинтет № 1 для духовых (1948)
Франсе, Жан - Симпозиум двух попугаев, для флейты и альтовой флейты
Шпор, Людвиг - Нонет фа мажор для скрипки, альта, виолончели, контрабаса, флейты, гобоя, кларнета, фагота и валторны op. 31
Эдер, Хельмут - Квинтет для духовых № 3 `Begegnung` (1989) op. 91


Последние комментарии к записям

tagantsev (18.10.2011 11:06) не в сети не в сети
Спасибо! Как хорошо, что второй инструмент гобой!
alexa_minsk (18.10.2011 14:15) не в сети не в сети
alexa_minsk писал(а):
но Телеман ведь сочинил эти пьесы именно для
флейт? С 2-м гобоем тембр богаче
Ой, какой же Телеман, описка, конечно В.Ф. Бах, но
подобные пьесы ведь сочинял и Телеман
tsan123 (18.10.2011 16:58) не в сети не в сети
На сайте есть дуэты Телемана в исполнении именно этого дуэта
http://classic-online.ru/ru/production/26525 :)
Osobnyak (30.12.2015 05:51) не в сети не в сети
А прикольная вещица! Как раз К Новогоднему столу... часам к трём утра.
Osobnyak (03.10.2018 23:52) не в сети не в сети
Редкостный опус Дебюсси. Впервые попался.
Volovikelena (04.10.2018 00:11) не в сети не в сети
Osobnyak писал(а):
Редкостный опус Дебюсси. Впервые попался.
Да,
действительно, очень редкий. Спасибо за возможность с ним познакомиться. Катрин Денев
читает великолепно и очень интимно. Учитывая специфичность содержания, прекрасно, что
именно на французском. Перевод был бы излишен.
Osobnyak (04.10.2018 00:33) не в сети не в сети
Переводческие пробы:

Три песни Билитис` Дебюсси были изданы в оригинальной форме для голоса и фортепиано в
1897 году, с посвящением писателю Андре Жиду. Тексты были взяты из известных прозаических
стихотворений Пьера Луиса. Примечательные прежде всего своей атмосферой нежной
чувственности и манящей легкой эротики, три песни впервые прозвучали публично на концерте
Societe Nationale de Musique 17 марта 1900 года, когда Дебюсси сам аккомпанировал Бланш
Маро за роялем.

Позднее, в начале осени 1900 года, Фернан Самуэль, художественный руководитель парижского
Театра Варьете, института, который стал пионером в мире современной сцены, решил
обратиться к Пьеру Луису с идеей, которая пришла ему в голову. Сэмюэл предположил, что
`Песни Билитис` можно исполнить совершенно другим образом и создать совсем другую
атмосферу. Он обсудил с Луисом свои идеи о возможной переработке цикла таким образом,
чтобы его можно было имитировать под декламацию, если предоставить подходящие сценические
условия и новую музыкальную аранжировку. Дебюсси попросили соответствующим образом
переделать и увеличить партитуру, что он согласился сделать лишь с определенной долей
понятного нежелания. Тем не менее, композитор представил переработку изначальных `Песен
Билитис` (для голоса и фортепиано) с двумя флейтами, двумя арфами, челестой и чтецом,
теперь лишь декламирующим слова.

Новая инструментальная версия Chansons de Bilitis была, наконец, представлена на
альтернативной Парижской площадке, Salle des Fetes of Le Journal 7 июня 1901 года.
Поспешно переделанная партитура не доставила Дебюсси особого удовлетворения, равно как и
его усилия не были восприняты с большим энтузиазмом прессой, в результате чего партитура
была отложена и забыта, а в 1914 году была вновь эксгумирована. Стремясь предоставить
своему издателю новый материал, Дебюсси преобразовал часть музыки и использовал ее снова,
возможно, с гораздо большей пользой, в своих шести античных эпиграфах для фортепианного
дуэта или фортепиано соло. Дирижер Эрнест Ансермет впоследствии исполнил версию для
оркестра `Эпиграфов` Дебюсси, которая иногда исполняется и ныне.
Volovikelena (04.10.2018 00:50) не в сети не в сети
Osobnyak писал(а):
Переводческие пробы:

Три песни Билитис` Дебюсси были изданы в оригинальной форме для голоса и фортепиано в
1897 году, с посвящением писателю Андре Жиду. Тексты были взяты из известных прозаических
стихотворений Пьера Луиса. Примечательные прежде всего своей атмосферой нежной
чувственности и манящей легкой эротики, три песни впервые прозвучали публично на концерте
Societe Nationale de Musique 17 марта 1900 года, когда Дебюсси сам аккомпанировал Бланш
Маро за роялем.
Спасибо, это очень интересно.
musikus (04.10.2018 13:01) не в сети не в сети
Volovikelena писал(а):
Спасибо, это очень интересно.
Да, очень
интересно, особенно в плане стиля Дебюсси, который здесь, фактически, не имеет никакого
отношения к `импресссионизму`, но это - Дебюсси! Он, Д., многие годы как-то `кружил`
вокруг этих образов Луиса - тут и сами `Три песни Билитис`, и эта инструментальная сюита,
и фортепьянные `Шесть античных эпиграфов`, которые отсюда же произрастают. Что до самой
сюиты, то, конечно, эти обрывочные музыкальные вкрапления имеют смысл только в привязке к
тексту. Любопытно видеть в этой связи имя Катрин Денев, которое уже само по себе, не
считая ее голоса, заведомо придает вещи неповторимый французский шарм.
weina (04.10.2018 23:47) не в сети не в сети
Volovikelena писал(а):
Катрин Денев читает великолепно и очень
интимно. Учитывая специфичность содержания, прекрасно, что именно на французском. Перевод
был бы излишен.
`...девица... дошла до того, что уж полностью стала тарахтеть
по-французски,и удивительно было то, что ее с полуслова понимали все женщины, даже те из
них, что не знали ни одного французского слова`.
musikus (05.10.2018 00:50) не в сети не в сети
weina писал(а):
`...девица... дошла до того, что уж полностью стала
тарахтеть по-французски,и удивительно было то, что ее с полуслова понимали все женщины,
даже те из них, что не знали ни одного французского слова`.
В какую цельность эта
цитата?
weina (05.10.2018 01:16) не в сети не в сети
musikus писал(а):
В какую цельность эта цитата?
По ассоциации от
противного, если хотите. Женщины действительно многое способны понять без перевода. Только
разным женщинам особенно близки и понятны разные материи.
musikus (05.10.2018 01:40) не в сети не в сети
weina писал(а):
По ассоциации от противного, если хотите.
Что-то
не хочется...
abcz (05.10.2018 03:14) не в сети не в сети
интересно. А что, Дебюсси реально придерживался идей постмодернизма?
musikus (05.10.2018 10:25) не в сети не в сети
abcz писал(а):
интересно. А что, Дебюсси реально придерживался идей
постмодернизма?
Журден тоже не знал, что говорит прозой.
oriani (05.10.2018 10:31) не в сети не в сети
abcz писал(а):
интересно. А что, Дебюсси реально придерживался идей
постмодернизма?
Мне кажется, изначальная поэтическая мистификация Луиса оставила
отпечаток на этой вещи. Здесь не совсем Дебюсси. Нашлись партии флейт и арф, по которым в
70-е воссоздавалась партитура. Тогда же была написана партия челесты.
abcz (05.10.2018 12:37) не в сети не в сети
musikus писал(а):
Журден тоже не знал, что говорит прозой.
да я,
собственно, о переводе названия. Так ли уж надо использовать термин нарратологии? Может,
обойтись «рассказчиком»?
abcz (05.10.2018 12:41) не в сети не в сети
oriani писал(а):
Мне кажется, изначальная поэтическая мистификация
Луиса оставила отпечаток на этой вещи. Здесь не совсем Дебюсси. Нашлись партии флейт и
арф, по которым в 70-е воссоздавалась партитура. Тогда же была написана партия
челесты.
в каком смысле «не совсем Дебюсси»?
steinberg (05.10.2018 12:54) не в сети не в сети
abcz писал(а):
в каком смысле «не совсем
Дебюсси»?
Несовсем-Дебюсси
abcz (05.10.2018 13:01) не в сети не в сети
steinberg писал(а):
Несовсем-Дебюсси
Вы полагаете такое
написание более верным? Возможно, Вы верно полагаете.
steinberg (05.10.2018 13:08) не в сети не в сети
abcz писал(а):
Вы полагаете такое написание более верным? Возможно,
Вы верно полагаете.
Это интересный композитор, но его нет в архиве.
oriani (05.10.2018 13:08) не в сети не в сети
abcz писал(а):
в каком смысле «не совсем Дебюсси»?
В смысле `не
только`. Дебюсси и автор(ы) партии челесты. )
abcz (05.10.2018 13:19) не в сети не в сети
oriani писал(а):
В смысле `не только`. Дебюсси и автор(ы) партии
челесты. )
а. Ну, челеста - декоративный инструмент, не думаю, что эти «автор(ы)»
чего-то там существенного натворили (я только начало послушал).
abcz (05.10.2018 13:23) не в сети не в сети
steinberg писал(а):
Это интересный композитор, но его нет в
архиве.
досадное недоразумение. Надо Особняка озадачить.
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru