ЖАН-ПЬЕР МАРТИ (ДИРИЖЕР)





Выводить по: популярности | алфавиту



Последние комментарии к записям

mikrus72 (12.07.2011 01:51) не в сети не в сети
В жизни Оффенбаха случалось немало курьезных моментов. Один из них произошел во время
гастролей в США. Маэстро должен был дирижировать своей опереттой «Хорошенькая парфюмерша».
Но оказалось, что оркестр из рук вон плох. Композитор готов был отказаться от спектакля,
но приехавшая с ним на гастроли певица со слезами умоляла: «Маэстро, пусть оркестр играет
что хочет, но дайте мне спеть!»

Предвидя конфуз, Оффенбах попросил вторую скрипку сесть за барабан, которого не было в
партитуре.

Оркестр играл ужасно. Виолончель и контрабас пропускали такты с завидным постоянством,
гобоист играл время от времени, фаготист спал половину спектакля… Певица пела на пять
тонов выше, чем оркестр… У Оффенбаха волосы зашевелились на голове… И тут он вспомнил о
барабане. Великолепная игра барабанщика скрыла все недостатки. А наутро, к удивлению
композитора, вместо разгромных, все газеты поместили восторженные рецензии.

«ПОСЛЕ ЭТОГО УРОКА Я ВСЕГДА СТАРАЛСЯ ВПИСАТЬ В ПАРТИТУРУ БАРАБАН, – ГОВОРИЛ ОФФЕНБАХ, –
ВЕДЬ…
Maxilena (24.10.2013 17:37) не в сети не в сети
Боже мой, обожаю ` Прекрасную Елену`! При всей моей нелюбви к оперетте. Часто слушаю,
когда нахожусь в депрессии. И страшно люблю русский перевод шествия царей:
http://mumburum.com/lyrics/10602288.html
1dfcbkbq9 (10.04.2015 17:30) не в сети не в сети
Maxilena писал(а):
Боже мой, обожаю ` Прекрасную Елену`! При всей
моей нелюбви к оперетте. ... И страшно люблю русский перевод шествия царей:
http://mumburum.com/lyrics/10602288.html
Вообще-то `Прекрасная Елена` лично мне
представляется полноценной оперой блестящей до гениальности. Как , скажем, `Орфей в Аду`
или `Сказки Гофмана`. Ранее я был знаком с опереттами Оффенбаха по давним советским
радиопостановкам или советским экранизациям, которые ставились в сильно сокращённом виде.
Оказывается полная-то версия - совсем другое.
Кстати. Какой русский перевод шествия царей Вы имеете в виду? Где про уток, румяных гусей
и телячьи почки(как в радиопостановке 1948г.)? Или советской экранизации 1986г. (похоже,
по моему, всё-таки на оригинал)?
Maxilena (11.04.2015 23:45) не в сети не в сети
1dfcbkbq9 писал(а):
Кстати. Какой русский перевод шествия царей Вы
имеете в виду? Где про уток, румяных гусей и телячьи почки(как в радиопостановке 1948г.)?
Или советской экранизации 1986г. (похоже, по моему, всё-таки на оригинал)?
1986
года. Где Я царь Ахилл бесподобен, хил - бесподобен...
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru