СЕРГЕЙ ЕКИМОВ (ДИРИЖЕР)
Сергей Екимов (композитор)




Выводить по: популярности | алфавиту



Последние комментарии к записям

lesovichenko (24.01.2012 09:26) не в сети не в сети
Мастерское хоровое письмо, но многовато буквальной реакции на содержание канонического
текста.
patlayenko (18.04.2013 19:09) не в сети не в сети
Прекрасное сочинение! Чувствуется мастерская рука В.Н.Салманова.

Уж очень визжат сопрано...
LAKE (18.04.2013 20:45) не в сети не в сети
patlayenko писал(а):
Прекрасное сочинение! Чувствуется мастерская
рука В.Н.Салманова.

Уж очень визжат сопрано...
Уй, если их сдерживать, они на себя весь звук
перетянут, как это отчасти и случилось здесь.
DzhiTi (18.04.2013 21:16) не в сети не в сети
patlayenko писал(а):
Прекрасное сочинение! Чувствуется мастерская
рука В.Н.Салманова.

Уж очень визжат сопрано...
песня красивая, но уши ломит
DzhiTi (18.04.2013 21:20) не в сети не в сети
DzhiTi писал(а):
песня красивая, но уши ломит
прошу прощения
ПЕСНОПЕНИЕ красивое, а уши ломит от сопрано
victormain (19.04.2013 07:26) не в сети не в сети
DzhiTi писал(а):
прошу прощения ПЕСНОПЕНИЕ красивое, а уши ломит от
сопрано
Галь, ну он же `вопияше`, что тут поделать... Но спасибо: слушать не буду,
тем более, что с автором у меня бр-р-р какие отношения.
precipitato (19.04.2013 13:26) не в сети не в сети
victormain писал(а):
Галь, ну он же `вопияше`, что тут поделать... Но
спасибо: слушать не буду, тем более, что с автором у меня бр-р-р какие отношения.
Да,
ему только ` Ангел вопияше ` и писать).
paraklit (20.04.2013 18:30) не в сети не в сети
Хорошее концертное сочинение!
reaktsioner (26.11.2011 00:14) не в сети не в сети
Женский хор Санкт-Петербургского музыкального колледжа имени Н.А. Римского-Корсакова.
Художественный руководитель и дирижёр Сергей Екимов.
taurus1881 (17.11.2016 23:49) не в сети не в сети
Здравствуйте! Где модно было бы ноты достать?
Romy_Van_Geyten (13.07.2012 00:07) не в сети не в сети
Странное сочетание Waldes Music - первое слово по-немецки, второе по-английски. Можно
предположить, что это всего лишь опечатка и правильно `Waldes Musik`, но тогда, как мне
кажется, более корректно было бы перевести `Музыка леса`. Для `Лесной музыки` больше
подошло бы `Waldmusik`.
reaktsioner (13.07.2012 00:15) не в сети не в сети
Ну, это не я так написал, уж извините...
Romy_Van_Geyten (13.07.2012 00:25) не в сети не в сети
reaktsioner писал(а):
Ну, это не я так написал, уж
извините...
Ну что Вы! Это было просто мальнькое замечание на полях. К Вам не имеет
никакого отношение. Просто я нахожу распространившуюся моду объеднять в одном названии
разноязычные слова проявлением безграмотности. Разве что имеет место игра слов, как,
например, у Пелевина: `Кокни Cockney` (Cockney - называют уроженцев Лондона)
musikus (13.07.2012 00:34) не в сети не в сети
Romy_Van_Geyten писал(а):
Cockney - называют уроженцев
Лондона
Из простецов.
Romy_Van_Geyten (13.07.2012 00:36) не в сети не в сети
Romy_Van_Geyten писал(а):
Это было просто мальнькое замечание на
полях.
Пальцы заплетаются - *маленькое*, *отношения*, *объединять*

Грамотей!))
Andrew_Popoff (13.07.2012 00:47) не в сети не в сети
Romy_Van_Geyten писал(а):
Для `Лесной музыки` больше подошло бы
`Waldmusik`.
Знаю Лесного чорта, сочинявшего симпатичные вальсики Вальдтойфеля. :)
Romy_Van_Geyten (13.07.2012 00:49) не в сети не в сети
Andrew_Popoff писал(а):
Знаю Лесного чорта, сочинявшего симпатичные
вальсики Вальдтойфеля. :)
Это пониженный в должности, а потом разжалованный Лесной
царь.)
Bauer (13.07.2012 10:47) не в сети не в сети
Romy_Van_Geyten писал(а):
... Можно предположить, что это всего лишь
опечатка и правильно `Waldes Musik`... Для `Лесной музыки` больше подошло бы
`Waldmusik`.
Разделяю Ваше недоумение названием. Зачем Александру Юрьевичу `Waldes
Music`? Чтобы показать, что он по-иностранному могёт? Так он не могёт.
А `Waldes Musik`, кстати, тоже не по-немецки. Здесь или `Musik des Waldes`, или
`Waldmusik`. Любопытно, что даже немецкий `Гугл` не содержит ни единой ссылки на
буквальное сочетание `Waldes Musik`.
Romy_Van_Geyten (13.07.2012 14:09) не в сети не в сети
Bauer писал(а):
А `Waldes Musik`, кстати, тоже не по-немецки. Здесь
или `Musik des Waldes`, или `Waldmusik`.
Если иметь ввиду нормативный немецкий, то
конечно. Но в качестве поэтической неоконченной фразы это вполне можно себе представить.
Типа: `Waldes Musik ruft nach mir, ich armer Teufel traeum von dir...` Гы...
Bauer (13.07.2012 14:33) не в сети не в сети
Romy_Van_Geyten писал(а):
... Но в качестве поэтической неоконченной
фразы это вполне можно себе представить. Типа: `Waldes Musik ruft nach mir, ich armer
Teufel traeum von dir...` Гы...
Сами сочинили? Hut ab! А я бы ради подходящего ритма
всё-таки написал `Musik des Waldes ruft...`.
Bauer (13.07.2012 14:43) не в сети не в сети
Название названием, а вещица-то прелесть! Такие звуки можно услышать в берёзовой роще под
Афонтовой горой у Красноярска (paraklit знает). Там такая роща, что даже при закрытых
ушах, только от её созерцания подобные звуки в душе сами собой родятся.
Romy_Van_Geyten (13.07.2012 14:51) не в сети не в сети
Bauer писал(а):
Сами сочинили? Hut ab! А я бы ради подходящего ритма
всё-таки написал `Musik des Waldes ruft...`.
Можете одеть свою шляпу обратно. Это
вторая поэтическая строка в моей жизни - первая была ещё хуже. Я её привёл просто в
качестве иллюстрации. Поэзия полна всякими нарушениями, не вписывающимися в стандартные
языковые правила.
Jicin (13.07.2012 16:08) не в сети не в сети
Romy_Van_Geyten писал(а):
Это вторая поэтическая строка в моей жизни
- первая была ещё хуже.
`...великий комбинатор играл в шахматы второй раз в жизни`. ©


 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru