Главная Иоганнес Брамс Баллады и романсы

Баллады и романсы, Op. 75 (Брамс)
1. `Edward` / Эдвард - шотландская баллада в переводе Иоганна Готфрида Гердера
2. `Guter Rat` / Добрый совет - из “Волшебного рога мальчика”
3. `So lass uns wandern!` / Итак, в дорогу! - перевод...Читать дальше
1. `Edward` / Эдвард - шотландская баллада в переводе Иоганна Готфрида Гердера
2. `Guter Rat` / Добрый совет - из “Волшебного рога мальчика”
3. `So lass uns wandern!` / Итак, в дорогу! - перевод с чешского Йозефа Венцига
4. `Walpurgisnacht` / Вальпургиева ночь - Вилибальд Алексис

№ 1 «Эдвард»
Чьей кровию меч свой ты так обагрил, Эдвард, Эдвард?
Чьей кровию меч свой ты так обагрил?
Зачем ты глядишь так сурово?

То сокола я, рассердяся, убил,
То сокола я, рассердяся, убил,
И негде добыть мне другого!

У сокола кровь так красна не бежит, Эдвард, Эдвард!
У сокола кровь так красна не бежит
Твой меч окровавлен краснее!

Мой конь краснобурый был мною убит,
Мой конь краснобурый был мною убит,
Тоскую по добром коне я!

Конь стар у тебя, эта кровь не его, Эдвард, Эдвард!
Конь стар у тебя, эта кровь не его,
Не то в твоём сумрачном взоре!

Отца я сейчас заколол моего,
Отца я сейчас заколол моего,
И лютое жжёт меня горе!

А грех чем тяжёлый искупишь ты свой, Эдвард, Эдвард!
А грех чем тяжёлый искупишь ты свой?
Чем сымешь ты с совести ношу?

Я сяду в ладью непогодой морской,
Я сяду в ладью непогодой морской,
И ветру все парусы брошу!

Что ж будет с твоими детьми и с женой, Эдвард, Эдвард?
Что ж будет с твоими детьми и с женой,
В их горькой, беспомощной доле?

Пусть по миру ходят за хлебом с сумой,
Пусть по миру ходят за хлебом с сумой,
Я с ними не свижуся боле!

А матери что ты оставишь своей, Эдвард, Эдвард?
А матери что ты оставишь своей,
Тебя что у груди качала?

Проклятье тебе до скончания дней,
Проклятье тебе до скончания дней!
Тебе, что мне грех нашептала!
перевод Алексея Константиновича Толстого)

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту | сначала аудио | сначала видео

Запись - июнь 1982 г., Берлин.
Добавил: Osobnyak , 15.07.2015 14:02            (4)  


только часть
Добавил: Foma-Fomitch , 05.05.2010 13:48            (0)  


№4 Walpurgisnacht (Вальпургиева ночь) Jonathan Feldman, piano 2000г.
Добавил: Ololoshka , 26.01.2013 14:59            (1)  


№4. Обработка для флейты и фортепиано Филиппа Юндта. Филипп Юндт [Philipp Jundt] (флейта), Фредди Кемпф [Freddy Kempf] (фортепиано). Из альбома `Guardian Angel: New songs for flute & piano by Johannes Brahms` (2016); записан: 28 февраля - 2 марта 2016, Neumarkt (Германия).
Добавил: Mama_pianista , 04.01.2017 15:29            (0)  


Последние комментарии

MusArtVlad
  Тут поёт Эдварда Эдит Матис или Бригитта Фассбендер?
weina
  MusArtVlad писал(а):
Тут поёт Эдварда Эдит Матис или Бригитта
Фассбендер?
Фассбендер (меццо). Во 2-й песне Матис и Фассбендер.
MusArtVlad
  weina писал(а):
Фассбендер (меццо). Во 2-й песне Матис и
Фассбендер.
Спасибо! а в 3 и 4? я так понимаю, в 3 Фассбендер, в 4 Матис?
weina
  MusArtVlad писал(а):
Спасибо! а в 3 и 4? я так понимаю, в 3
Фассбендер, в 4 Матис?
В 3-й Матис, в 4-й и Матис, и Фассбендер (это тоже диалог, как
и все песни здесь). Здорово поют.
Aelina
  Замечательная игра.
Жаль, что в Архиве до сих пор отсутствует полная запись ор.75.
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru