Песня `Der Flüchtling` (Беглец), D 402 (Шуберт)

Франц Шуберт (1797–1828)


Песня `Der Flüchtling` (Беглец), D 402

    Скачать ноты

1816
На стихи Фридриха фон Шиллера

Вздох утра живой благодатно суров;
Пурпурно блещет в тёмных елей щели
Младой рассвет и смотрит из кустов;
Златясь, запламенели
Гор облачных кудели....Читать дальше
1816
На стихи Фридриха фон Шиллера

Вздох утра живой благодатно суров;
Пурпурно блещет в тёмных елей щели
Младой рассвет и смотрит из кустов;
Златясь, запламенели
Гор облачных кудели.
Весёлый напев мелодично плетя,
Взмыл жаворонок к пробуждённому Фебу,
Что улыбается небу,
Юно-прекрасный, в объятьях Авроры цветя.

Свет благостный, слава!
Лучей твоих лава
Зиждительно льётся на ниву и дол.
Как матово блещут
Луга, как трепещут
Тысячи солнц в жемчужинах смол!

В тени сладкогласной
Играет прекрасный
Младенец — земля.
Струится по росам
И ластится к розам
Зефир, и полны благовоний ноля.

Как город высоко дымками клубится!
Топочет, и ржёт, и храпит, и толпится
Табун на ночлеге;
Грохочут телеги,
Кряхтя за холмом.
Леса оживают,
Орлы, сокола, ястреба воспаряют
И крылья качают в луче огневом.

Покоя взыскуя,
Куда поверну я
С убогой клюкой?
Улыбчиво-милый
Лик мира — могилой
Разверст предо мной!

Встань, заря рассвета, озаряя
Алым поцелуем луг и лес!
Отшуми, заря вечеровая,
Чтоб в тиши почивший мир исчез.
Завтра — ах! — вставая,
Встретить смерти сень,
Ах! а ты, заря вечеровая,
Навсегда потушишь день.
(Перевод А. Кочеткова)

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту

       


Запись - 18-19 февраля 1987 г., Великобритания.
       


Запись - 20-22 декабря 2004 г., Шварценберг, Германия.
       


Запись - декабрь 2001 г., Вена.
       


Запись - 10-13 апреля 2000 г., Германия.
       
 
 

 
 
     
Наши контакты