Главная Джакомо Пуччини Опера `Турандот`

Опера `Турандот`,  (Пуччини)

Джакомо Пуччини (1858–1924)

Опера `Турандот`

Скачать ноты

Оригинальное название — Turandot.

Опера в трех действиях Джакомо Пуччини на либретто (по-итальянски) Джузеппе Адами и Ренато Симони, основанное на одноименной драме Карло Гоцци, в которой, в...Читать дальше
Оригинальное название — Turandot.

Опера в трех действиях Джакомо Пуччини на либретто (по-итальянски) Джузеппе Адами и Ренато Симони, основанное на одноименной драме Карло Гоцци, в которой, в свою очередь, имеются намеки на обработку этого сюжета Фридрихом Шиллером.

Действующие лица:

ПРИНЦЕССА ТУРАНДОТ (сопрано)
КИТАЙСКИЙ ИМПЕРАТОР (тенор)
ТИМУР, низверженный татарский хан (бас)
КАЛАФ, его сын («Неизвестный принц») (тенор)
ЛЮ, молодая невольница (сопрано)
ПИНГ, великий советник (баритон)
ПАНГ, великий прорицатель (тенор)
ПОНГ, великий повар (тенор)
ГЛАШАТАЙ (баритон)
ИМПЕРАТОРСКАЯ ГВАРДИЯ, ПРИДВОРНЫЕ, СЛУГИ ПАЛАЧА, ДЕТИ, МУДРЕЦЫ, СЛУЖАНКИ, ТЕНИ УМЕРШИХ, ТОЛПА.

Время действия: сказочное.
Место действия: Пекин.
Первое исполнение: Милан, театр Ла Скала, 25 апреля 1926 года.

На премьере оперы в середине заключительного действия музыка неожиданно смолкла: Артуро Тосканини положил свою дирижерскую палочку, повернулся к публике и сказал: «Здесь перо выпало из рук композитора».

Страдая от рака, а в самом конце жизни еще и от инфаркта, Пуччини не успел закончить партитуру своей последней оперы. Все то время, что создавалось либретто (писавшееся медленно из-за того, что один из либреттистов был, к несчастью, преуспевающим драматургом, все время отвлекавшимся на свои собственные проекты), а также пока писалась партитура, Пуччини, сознавая, что пишет свое последнее произведение, горько сокрушался, что ему не хватит отпущенного времени, чтобы закончить оперу. Однако в самой музыке нет никаких следов угасания. Она смелее по гармонии и оркестровке, чем все, что композитор писал до этого. Она демонстрирует новый уровень владения хоровыми эффектами; в ней больше драматической силы, чем во всем, что он сделал за двадцать лет. Правда, имеются некоторые скучноватые длинноты (кажется, несколько многовато философов-политиков: Пинга, Панга и Понга), но если бы Пуччини прожил дольше и успел бы не только закончить оперу, но и переработать ее, она удовлетворила бы самых требовательных критиков.

Франко Альфано, друг Пуччини, который за двадцать лет до этого добился международного признания своей оперой «Воскресение», закончил эту «Турандот», воспользовавшись имевшимися в его распоряжении набросками Пуччини заключительного дуэта.

ДЕЙСТВИЕ I

В сказочно-легендарные времена жила в Пекине принцесса Турандот. Принадлежать она могла лишь тому из королевской свиты, кто разгадает три ее загадки. Но тот претендент, который не отгадает их, будет, как и все предыдущие, казнен - его отрубленная голова прибавится к тем, что уже украшают стены дворца.

Опера начинается сценой подготовки к казни персидского принца, который не смог разгадать эти загадки. Он должен умереть с восходом луны, и возбужденная толпа требует его смерти. В возникшей суматохе сбивают с ног немощного старика. На крики о помощи его спутницы, молодой девушки, является юноша - Неизвестный принц. Стариком оказывается Тимур, некогда могущественный татарский хан, а юноша - его сын Калаф, которого хан считал погибшим в одном ужасном сражении. Хана, свергнутого с трона коварными недругами, в его скитаниях по миру сопровождает молодая невольница Лю, преданно помогающая ему. Когда-то она прониклась признательностью и нежным чувством к Калафу за его приветливую улыбку, которой он одарил ее во дворце.

Выходят палач и его слуги. Слуги начинают точить огромный меч. При этом они поют песню `Ungi! Arrota!` (`Сабли пусть клинок засвищет`). Все ждут появления луны (`Perche tarda la luna?` - `О луна, что ты?`). Луна медленно поднимается. Народ приходит в еще большее волнение. Вид юного персидского принца вызывает жалость у толпы, и она взывает простить, помиловать его. Но Турандот появляется во всей своей холодной царственной красоте и подает знак к его казни. Толпа следует за процессией, идущей на казнь.

Калаф, впервые видящий Турандот, теряет голову от вспыхнувшей в нем любви к ней. Его всячески отговаривают от попытки отгадать три загадки, ставших причиной уже стольких смертей. Тимур просит его воздержаться; о том же молит его Лю (`Signore, ascolta` - `О, господин мой`). То же самое делают три министра - Пинг, Панг, Понг. Ответом Калафа Лю является прелестная ария `Non piangere, Liu` (`He плачь, моя Лю`). Ничто не может переубедить его. В конце первого действия он трижды бьет в большой гонг, висящий перед дворцом, и выкрикивает имя Турандот - это знак, что объявился новый претендент на ее руку.

ДЕЙСТВИЕ II

Во вступительной сцене философствуют три министра двора в Пекине. Это Пинг (великий советник), Панг (великий прорицатель) и Понг (великий повар). Их образы основаны на главных фигурах комедии dell` arte. Они сокрушаются и раздумывают: как бы покончить с кровопролитием, которое продолжается уже не первый год по прихоти коварной Турандот; они мечтают о спокойной жизни каждый в своем доме вдали от Пекина - там, откуда они сюда прибыли когда-то. Они хотели бы, чтобы принцесса поскорее полюбила (`Non v`e in Cina, per nostra fortuna` - `Больше в Китае нет женщин безумных`).

Занавес широко раздвинут, и взору зрителя открывается весь собравшийся императорский двор. На высоком троне, под великолепно разукрашенным балдахином восседает сам Сын Неба, могущественный император. Он, как и его министры, предостерегает Калафа от намерения состязаться в разгадывании загадок. Калаф, естественно, настаивает на своем. Появляется сама принцесса и тоже предупреждает Калафа о том, что его ждет, если он не отгадает пусть даже одну загадку. Она объясняет причины этой кровавой игры: когда-то ее прародительницу похитил, обесчестил и злодейски убил некий чужестранец, пришедший издалека. За это от имени всей их династии она, Турандот, должна отплатить всему ненавистному мужскому роду. Турандот еще раз предупреждает Калафа; но в конце дуэта их голоса соединяются в согласии на краткой формулировке условия: `Загадок будет три - смерть одна!` - заявляет Турандот. `Загадок! будет три - жизнь одна!` - гордо отвечает ей Калаф.

Турандот загадывает загадки и Калаф дает ответы:

Вопрос: `Что так сильно манит человека ночью, умирает утром, но вновь ярким видением возвращается следующей ночью?`
Ответ (готовый сразу): `Надежда` (которая влечет к Турандот).

Вопрос: `Что пылает подобно пламени, но не пламя? Если гибнет человек - оно остывает, а если человек побежден - то оно пылает, словно солнце?`
Ответ (почти столе же скорый): `Кровь` (в человеке, сгорающем от любви к Турандот). (Толпа подбадривает Калафа, прежде чем Турандот заставляет ее замолчать, и тогда она загадывает третью загадку.)

Вопрос: `Что подобно льду, но от огня замерзает?`
Ответ (Калаф дает его после долгих, колебаний, во время которых Турандот отпускает в его адрес ядовитые колкости): `Турандот!`

Толпа в восторге от того, что молодой принц правильно ответил на роковые загадки, но сама Турандот совсем не рада. Она молит императора: пусть он отменит указ и возьмет назад обещание отдать принцессу тому, кто отгадает все три загадки. Но император отвечает, что его клятва не может быть нарушена. Калаф, однако, не только влюблен - он также великодушен. Он не будет неволить Турандот. Она свободна в своем выборе, но ей необходимо отгадать - всего одну - загадку: как его зовут? Ответ должен быть дан к следующему утру.

ДЕЙСТВИЕ III

Вновь, как в первом действии, мы оказываемся в садах императора, под стенами Пекина. Глашатаи возвещают, что никому не позволяется спать в эту ночь - надо узнать имя Неизвестного принца. Наказанием для того, кто ослушается, будет смерть. Калаф поет свою арию `Nessun dorma` (`Этой ночью спать не будут`), в которой он выражает уверенность в близкой победе, поскольку никто, кроме него самого, не знает его имени. Таким образом, Турандот скоро будет его невестой.

Три словоохотливых царедворца - неразлучные Пинг, Панг и Понг - являются к Калафу и предлагают ему любые блага, лишь бы он открыл им свое имя. В противном случае тысячам жителей города грозит мучительная гибель, если разгневанная Турандот не отыщет ответа на загадку. Они даже гарантируют ему, что он сможет безопасно покинуть Китай. Калафа это не устраивает.

И вот самым грубым образом стража доставляет во дворец Тимура и Лю. Их видели с Калафом, и те, кто их схватили, уверены, что эти пленники знают его имя. Лю решительно заявляет, что только ей одной известно имя принца. Ее тут же подвергают ужасным пыткам, но все тщетно - Лю хранит молчание. Турандот, выйдя на сцену, сама задает ей вопрос: что дает ей такую стойкость? Это любовь, отвечает Лю, и в арии `Tu, che di gel sei cinta` (`Ax, сердце в лед ты заковала`) она предсказывает, что и ей, надменной принцессе Турандот, `заковавшей сердце в лед`, вскоре суждено испытать любовь - любовь к Калафу. В конце этой своей арии она выхватывает у стражника кинжал и, страшась того, что не сможет вынести будущих пыток, вонзает его себе в грудь. Тимур разражается гневом: безутешен он в своем горе; его скорбь разделяет и народ. Траурный кортеж медленно покидает дворцовый парк. Турандот остается одна с Неизвестным принцем.

Это последнее, что успел написать Пуччини. Дальнейшее было написано Альфано.

Неизвестный принц укоряет Турандот, а затем неожиданно заключает ее в свои объятья. Лед, о котором пела Лю, тает. Турандот пытается оттолкнуть юношу и... отвечает на его поцелуй. Наконец-то в сердце принцессы вспыхивает любовь. Он же открывает ей секрет своего имени и предлагает ей свою жизнь.

Звучат трубы. Происходит новая быстрая смена декораций. На сей раз в сборе весь императорский двор. Турандот обращается к толпе. Она узнала имя незнакомца, говорит она. Это имя - Любовь.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Х Свернуть

Выводить записи по: количеству прослушиваний | рейтингу исполнителя | алфавиту

Фрагменты спектакля: Ковент-гарден, 10 мая 1937 (live). Хор Королевской оперы, Лондонский филармонический оркестр. Дир. Джон Барбиролли. Калаф -Дж.Мартинелли, Лю - Л.Альбанезе, Турандот - Эва Тернер. 1)`Signore, ascolta!`;`Non piangere, Liu`. 2)`In questa reggia`; `Straniero!`. 3) `Nessun dorma`.
Добавил: alebaranov , 30.01.2015 14:41            (29)  


Birgit Nilsson - Turandot, Franco Corelli - Calaf, Galina Vishnevskaya - Liù, Nicola Zaccaria - Timur, Angelo Mercuriali - Emperor Altoum, Renato Capecchi - Ping, Franco Ricciardi - Pang, Piero de Palma - Pong, Virgilio Carbonari - Mandarin. Live performance, Milan, December 7, 1964.
Добавил: Osobnyak , 21.02.2017 20:05            (0)  


Джина Чинья (Турандот), Франческо Мерли (Калаф), Магда Оливеро (Лю), Лючано Нерони (Тимур), Афро Поли (Пинг), Джино дель Синьоре (Панг), Аделио Загонара (Понг), Армандо Джаннотти (Альтоум), Джузеппе Бравура (мандарин). Запись 4 – 15 сентября 1938. - Первая полная запись оперы (в конце того же года появилась немецкая запись с М.Чеботари).
Добавил: alebaranov , 17.08.2015 19:57            (1)  


На немецком языке. Хор, детский хор и оркестр Штуттгартского радио. Мария Чеботари (Турандот), Карл Гаусс (Калаф), Губерт Бухта (император Альтоум), Георг Ханн (Тимур), Труде Айпперле (Лю), Фриц Харлан (Пинг), Вернер Шупп (Панг), Роберт Кифер (Понг), Генрих Хёльцлин (мандарин), Хайнц Шлебуш (персидский принц). Штуттгарт, 10 декабря 1938. - См. комментарий.
Добавил: alebaranov , 12.09.2015 16:13            (1)  


Katia Ricciarelli (Turandot), Piero de Palma (Altoum), Placido Domingo (Calaf), Ruggero Raimondi (Timur), Barbara Hendricks (Liu). Запись 1981 г., Вена.
Добавил: Osobnyak , 23.09.2015 01:14            (0)  


1959. Хор и оркестр Римской оперы. Дир. Эрих Лайнсдорф./ Биргит Нильссон (Турандот), Юсси Бьёрлинг (Калаф), Рената Тебальди (Лиу), Джорджо Тоцци (Тимур), Марио Серени (Пинг), Пьеро ди Пальма (Панг), Томмазо Фраскати (Понг), Леонардо Монреале (мандарин), Аделио Загонара (принц Персидский), Анна ди Стасио, Нелли Пуччи, Мириам Фунари (фрейлины).
Добавил: alebaranov , 02.04.2016 14:46            (0)  


La principessa Turandot - Eva Marton, Calaf - Placido Domingo, Liu - Leona Mitchell, Ping - Brian Schexnayder, Pang - Allan Glassman, Pong - Antony Laciura, Timur - Paul Plishkal, L`imperatore Altoum - Hugues Guenod, Un mandarino - Arthur Thompson. Orchestra - Metropolitan Opera. Chorus - Metropolitan Opera. Director / Choreographer: Franco Zeffirelli. 1988.



Turandot - Joan Sutherland, Calaf - Luciano Pavarotti, Liu - Montserrat Caballe, Timur - Nicolai Ghiaurov, L`Imperatore Altoum - Peter Pears, Ping - Tom Krause, Pang - Pier Francesco Poli, Pong - Piero de Palma. London Philharmonic Orchestra. 1972 г.
Добавил: sam1 , 06.02.2010 14:03            (0)  


Turandot - Gina Cigna, Calaf - Francesco Merli, Liu - Magda Olivero, Timur - Luciano Neroni, El Emperador - Armando Giannotti, Ping - Afro Poli, Pang - Adelio Zagonara, Pong - Gino del Signore, Un Mandarin - Giuseppe Bravura, Orchester & Chor RAI de Turin, Franco Ghione, direttore, (1938) Studio
Добавил: rudross , 18.08.2011 22:25            (0)  


Запись - 11 сентября 1965 г., Буэнос-Айрес.Турандот - Birgit Nilsson, Калаф - Димитр Узунов, Лю - Montserrat Caballé, Тимур - Victor de Narké, император Альтоун - Italo Pasini, Пинг - Ricardo Catena, Панг - Nino Falzetti, Понг - Virgilio Tavini, мандарин - José Crea. Coro de Niños del Teatro Colón, Coro Estable del Teatro Colón. Orquesta Estable del Teatro Colón.
Добавил: Osobnyak , 13.02.2017 21:11            (0)  





Турандот - Мария Каллас, Калаф - Эухенио Фернанди, Лиу - Элизабет Шварцкопф, Тимур - Никола Заккария; хор и оркестр театра Ла Скала, 1957 г.
Добавил: weina , 21.07.2012 14:22            (0)  


Turandot - Birgit Nillson, Calaf - Franco Corelli, Liù - Anna Moffo, Timur - Bonaldo Giaiotti, Ping - Frank Guarrera, Pang - Robert Nagy, Pong - Charles Anthony, Altoum - Alessio De Paolis, Un mandarino - Calvin Marsh. Registrazione dal vivo New York, 4 marzo 1961.
Добавил: rudross , 26.08.2011 09:40            (0)  


TURANDOT (Puccini) Turandot Christel Goltz Kalaf Hans Hopf Liu Teresa Stich-Randall Altoum Karl Schiebener Timur Wilhelm Schirp Ping Horst Guenter Pang Peter Offermanns Pong Juergen Foerster Prinz von Persia Andre Peysang Koelner Rundfundkchor & Sinfonie Orchester Georg Solti (May, 13-19.1956, Koeln) this recording is sung in german
Добавил: casf , 03.05.2011 17:41            (0)  


Последние комментарии

alebaranov
  Сохранились также фрагменты предыдущего спектакля, 5 мая 1937, - те же самые, но
отсутствует ария Лю (исполнительница этой партии в тот день была, кстати, другая).
abyrvalg
  Если б Пуччини дописал-доделал оперу, то это была бы опера с техникой Берга-Шенберга.
Mikhail_Kollontay
  abyrvalg писал(а):
Если б Пуччини дописал-доделал оперу, то это была
бы опера с техникой Берга-Шенберга.
Да нет, куда им. Такой сокрушительной прямости у
них нет нигде.
abyrvalg
  Mikhail_Kollontay писал(а):
Да нет, куда им. Такой сокрушительной
прямости у них нет нигде.
Да была целая история, когда раздавалась серьезная критика
в адрес редакции Альфано, этой неуклюжей подделки финала и ловко скроенной на манер
Пуччини оркестровки. И доверили написать другую версию Лучано Берио, который увидел в
незавершенной опере необычный материал, где нашел все признаки додекафонии. И финал у него
вышел прозрачный с растворяющей музыкой, и не про посюстороннее ликование, а про
потустороннее неопределенное бытие.
Mikhail_Kollontay
  abyrvalg писал(а):
редакции Альфано
В имитации я не верю, причем
на своем, как водится. примере. У меня (у к-ра то есть) были подражатели, и мне-то было
видно, как они чисто поверхностно только могут увидеть то, что я делаю, не имея даже
подходов понимания моей технологии. Мне кажется, в результате получается та или иная
поделка, но все они в равной степени младенчески беспомощны. И не дописчиков в том вина.
abyrvalg
  Mikhail_Kollontay писал(а):
Мне кажется, в результате получается та
или иная поделка, но все они в равной степени младенчески беспомощны.
Я думаю, что
совершенно невозможно сочинять как автор. Можно даже знать про автора больше чем он сам
про себя, но писать как он - это невозможно.
alebaranov
  abyrvalg писал(а):
И доверили написать другую версию Лучано Берио
И финал у него вышел прозрачный с растворяющей музыкой
Не подскажете ли, где это
можно послушать?
victormain
  abyrvalg писал(а):
... И доверили написать другую версию Лучано
Берио...
В каком смысле - доверили? кто доверил?! Доверить мог бы только сам автор,
да?
Мне версия Берио показалась совсем другой историей, к этой опере имеющей отношение очень
далёкое. Так тоже можно, но это не завершение Турандот, а фантазия на тему её завершения.
В подобной истории с 10-й Симфонией Шуберта Берио гораздо интересней, в 1-ю очередь потому
(ну, вслед за самой работой, конечно), что партитура не анонсировалась, как завершение
шубертовской.
Прошу понять меня правильно: мне было интересно послушать версию Берио в `Турандот`, но
мне было бы совершенно неинтересно досматривать полный спектакль с этой версией. Пусть уж
Альфано будет, там хоть всё понятно, who is who. And where.
victormain
  abyrvalg писал(а):
Если б Пуччини дописал-доделал оперу, то это была
бы опера с техникой Берга-Шенберга.
Пардон? В каком смысле? Написал бы додекафонный
финал с клянгфарбенмелоди, скачком с верхнего си на нижнее до и лейттебром кровавой луны?
Или Вы хотели сказать - на техническом уровне данных авторов? Так она и так им не
уступает.
victormain
  abyrvalg писал(а):
... финал у него вышел прозрачный с растворяющей
музыкой, и не про посюстороннее ликование, а про потустороннее неопределенное
бытие.
Беее...
alebaranov
  victormain писал(а):
Беее...
Я Вас очень прошу больше не
приделывать к вывешенным мной записям таких нечленораздельных комментариев. Грубых тоже.
abyrvalg
  victormain писал(а):
Сколько сразу возражений на мою голову. А
почему бы и не додекафонный финал? Во-первых, кто такой Альфано? Он при всем желании и
старании не смог бы доработать оперу, как это сделал бы сам автор, а дописал тот же финал
так, как он себе это представлял, исходя из своих ремесленнических представлений об
оперном финале. А Пуччини мог бы поменять первоначальный свой замысел неоднократно, да еще
и ввести какой-нибудь новый музыкальный материал.
Во-вторых Пуччини был наверное первым за всю историю оперным композитором, чей оркестр
был столь же интересен как и вокальное начало в опере. И самое главное - если смотреть
эволюцию его гармонического языка, да и того же оркестрового, то в последних его операх
вовсю используются сложные целотонные гармонии, виден выход за пределы минорно-мажорной
системы, политональные наслоения и т.д., да все то же самое, что использовали его
современники. И творчеством Шенбеорга он, кстати, тоже интересовался. Так что с его
либеральными взглядами на многие вещи - можно было предположить любой интересный реверанс
в его творчестве, что, наверное, и дало предположить Берио о признаках додекафонии его
последней опере. Другое дело, что Пуччини оригинально сочетал свои гармонические изыски с
традиционным итальянским оперным стилем и итальянским мелосом - и получился выдающийся
результат. Тем более он Пуччини извлекал из своего оркестра максимум возможностей,
разнообразнейшие технические приемы применял для усиления эмоциональной окраски каких-то
оперных эпизодов, как это можно, например, увидеть по яркому участнику оркестра -арфа: что
он только с ней не делает, очень разнообоазно применял, и это хорошо слышно, кстати, в его
операх. Поэтому, конечно, вряд ли он пошел бы на голую атональную серийную технику или
экспрессионизм Штрауса чисто по звуковому художественному результату, как не совсем
подходящему к его личным представлениям об операх.
abyrvalg
  alebaranov писал(а):
Не подскажете ли, где это можно
послушать?
К сожалению, по-поводу каких-либо записей ничего не слышал, были какие-то
беседы с самим Берио насчет его составления нового финала, где он и рассказывал обо всех
нюансах.
alebaranov
  abyrvalg писал(а):
К сожалению, по-поводу каких-либо записей ничего
не слышал, были какие-то беседы с самим Берио насчет его составления нового финала, где он
и рассказывал обо всех нюансах.
Спасибо. Одну запись я уже нашел прямо на
classic-online на странице Берио. Пока не имел времени послушать.
alebaranov
  abyrvalg писал(а):
версию Лучано Берио...
Спасибо Вам за
`наводку`. Прослушал, у Берио хорошая музыка. Правда, насколько я мог понять при моем
почти незнании итальянского языка, здесь изменено в первую очередь либретто, а уж потом
музыка. А Альфано вроде бы следовал без изменений тому самому либретто, которым
пользовался Пуччини. Конечно, сам-то Пуччини мог бы на каком-то этапе работы попросить
изменить либретто - но это уже из области гаданий... Ещё раз спасибо.
abyrvalg
  abyrvalg писал(а):
Пуччини был наверное первым за всю историю оперным
композитором,
За всю историю Италии, я имел в виду.
abyrvalg
  alebaranov писал(а):
Прослушал, у Берио хорошая музыка.
Попробую
найти.
alebaranov
  abyrvalg писал(а):
Попробую найти.
Очень просто:
на странице Лучано Берио.
- Опера Пуччини `Турандот`. Финал (2001). - 20 с чем-то минут.

upd. http://classic-online.ru/ru/production/48630
victormain
  alebaranov писал(а):
Я Вас очень прошу больше не приделывать к
вывешенным мной записям таких нечленораздельных комментариев. Грубых тоже.
Ничего не
смог с собой поделать, извините. Определённые словосочетания, тем более от неглупых людей,
иной реакции просто не могут не вызвать. Это про грубый. А где Вам услышались
неразделённые члены в иных?
victormain
  alebaranov писал(а):
Я Вас очень прошу больше не приделывать к
вывешенным мной записям таких нечленораздельных комментариев...
Запись я ещё не
слушал. Но просьбу Вашу учту, спасибо.
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru