Главная Славомир Горжинка Концерт для скрипки с оркестром `Семь слов Спасителя на кресте` (`Slova kříže`)

Концерт для скрипки с оркестром `Семь слов Спасителя на кресте` (`Slova kříže`),  (Горжинка)

Славомир Горжинка (Род. 1980)

Концерт для скрипки с оркестром `Семь слов Спасителя на кресте` (`Slova kříže`)

Скачать ноты

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту | сначала аудио | сначала видео

Солистка София Тессла. Оркестр Чешской филармонии. Брно, 2010
Добавил: hamerkop , 01.02.2011 16:24            (14)  


Последние комментарии

hamerkop
  Возможно, заинтересует любителей современной музыки. Очень грамотная и внятная вещь
тридцатилетнего выпускника аспирантуры Пражской академии музыки, стажировавшегося в
Амстердаме.
vmb1
  Возникает желание заставить парня повисеть полчасика на кресте, желательно под солнышком,
чтобы хоть чуть-чуть лучше осознал тему, понял, за что взялся.
Atonal
  “Возможно, заинтересует любителей современной музыки.”

А как же! Уже заинтересовала. Жду с нетерпением новых записей этого композитора. Спасибо
Вам, г-н hamerkop, за подарок. Вы просто молодец!
hamerkop
  Рад, что понравилось!:) У композитора есть сайт:
http://www.horinka.cz/cz/Slavomir_Horinkas_homepage.html
Там висят ещё записи. Если что - то попадётся лично мне, непременно вывешу:)
MargarMast
  Atonal, Вы совершенно непоследовательны - до этого Вы предлагали hamerkop'у удалиться
(вместе со мной, естестно), а теперь его благодарите. Но до чего же это приятно читать :).


Я, как человк неверующий, вынуждена была полезть и посмотреть, что же это были за
последние "Семь слов", т.е. "Семь коротких фраз". Для таких же, как я, привожу перевод с
английского - не знаю, насколько точно он отражает русский текст (поправьте меня, кто
знает):

1. "Отец, прости их, не ведают они, что творят".
2. "Сегодня ты будешь со мной в раю" (обращено к вору).
3. "Женщина, взгляни на сына своего".
4. "Господи, почему ты забыл меня?"
5. "Я жажду".
6. "Всё кончено".
7. "В руки твои, о Господи, передаю я дух свой".

Мне показалось, что, хотя произведение само по себе очень интересно, оно не совсем
отражает эти самые "семь слов". Не передаёт оно духа человека, знавшего, на что он идёт и
ради чего. Ведь в этих семи фразах заключается, собственно, и человеческое, и
сверхчеловеческое начало Христа. И человеческое отражается в его страхе предстоящей
смерти, и в его боли ("Господи, почему ты забыл меня?", "Женщина, взгляни на сына своего",
"Я жажду", "Всё кончено"), и в сверхчеловеческой - прощении своих палачей ("Отец, прости
их, не ведают они, что творят"), и в вере ("Сегодня ты будешь со мной в раю"), "В руки
твои, о Господи, передаю я дух свой". (Извините, господа верующие, если я что-нибудь
неправильно понимаю - это я так, без всякой подготовки, понимаю для себя то, что всё это
значит).

А при этом скрипка в начале мельчит, звучит очень приземлённо, а потом звук её
становится несоглашающимся, сопротивляющимся тёмной силе оркестра, затем - жалобным,
откровенно жалобным, угасающим и придавленным оркестром. Мне кажется, не было в словах
этих жалобы. Было невыносимое страдание, которое вылилось в вопрошении к Отцу и в
обращении к Матери. Но в конце-концов страдания ушли - потому что, когда "Всё кончено" -
это окончание жизни, но и окончание страданий, и передача души в руки Господа. То есть,
совершенно другое развитие душевных и физических мук Христа. В начале - всепрощение,
потом - вера в лучшее (рай), потом - по мере нарастания физических страданий - обращение к
отцу и матери. Но когда человек ТАК страдает - это не может выражаться в таких явных
жалобах. Потом - откуда там такие тёмные силы оркестра? В его словах нет ничего тёмного.
И, главное, совершенно не прозвучал переход духа из жизни земной в жизнь высшую.

Скажите, я не права? Кто что по этому поводу скажет?
Daniil
  Согласен с Вами, Елена. По-моему, в этой музыке изображено все, что угодно, но только не
Христос.
akhun
  Шесатая часть "Семи слов..," по русски звучит не "все кончено", а "Свершилось!". Простите
меня, но Вы сами просили поправить....
MargarMast
  Вы знаете, akhun, специально полезла за разъяснением к местным он-лайновым богословам по
поводу восклицания "It is finished!" - говорят, на греческом было просто слово "Finished!"
- и выяснилось, что существуют разные трактовки этого выражения. В некоторых говорилось,
что это предсмерные слова Христа об окончании его земной жизни - как наше "Кончено!"
Вообще, странный перевод на русский -"Свершилось!", да ещё с восклицательным знаком - так
обычно говорят о долгожданном событии, никак не связанном с тем, что пришлось испытать
Христу. В смысле - "наконец-то свершилось". Очень странно. Я бы никогда не придала
такое истолкование слову "Finished!" - "Кончено!"
MargarMast
  А вообще, интересно, кто-нибудь ещё написал музыку на эти семь кратких восклицаний Христа
на кресте? Ведь их можно рассматривать как квинтессенцию христианства. Это ведь могла бы
быть потрясающая по силе музыка.
musikus
  Куча сочинений - от Гайдна до Губайдулиной
MargarMast
  Ну я же знала, что я неграмотная - а можно поточнее? Прямо списком - начну
образовываться. Тем более, что Губайдулина, насколько я знаю, человек вообще глубоко
верующий - не знаю насчёт Гайдна. Выяснила, например, что Гендель вообще был Гаргантюа и
предавался земным радостям с гораздо большим удовольствиям, чем духовным, и всe его мессы
и вообще духовная музыка были в основном просто данью времени и заказчикам.
musikus
  Но Вы же профессиональный поисковик. Наберите "Семь слов на кресте" в музыке или "Семь
слов" и т.д.
MargarMast
  Это неинтересно. Интересно, когда преподносится отобранный список.
MargarMast
  Нашла только Гайдна, Губайдулину, Франка, Меркаданте (о котором я вообще ничего не знаю) и
относительно новую - Джеймса МакМиллана (тоже не знаю) - не так уж и много, если учесть
значимость этих слов для христианства.
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru