Главная Луиджи Ноно Опера `Под жарким солнцем любви` (`Al gran sole carico d`amore`) (1975)

Опера `Под жарким солнцем любви` (`Al gran sole carico d`amore`) (1975),  (Ноно)

Луиджи Ноно (1924–1990)

Опера `Под жарким солнцем любви` (`Al gran sole carico d`amore`) (1975)

Скачать ноты

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту | сначала аудио | сначала видео

Tanja Andrijic (Sopran 1), Elin Rombo (Sopran 1), Sarah Tynan (Sopran 2), Anna Prohaska (Sopran 3), Virpi Räisänen (Sopran 4), Susan Bickley (Alt), Peter Hoarе (Tenor), Christopher Purves (Bariton). Konzertvereinigung Wiener Staatsopernchor, Wiener Philharmoniker. Дирижер - Ingo Metzmacher. Запись от 02.08.2009 in der Felsenreitschule in Salzburg im Rahmen der Salzburger Festspiele 2009.
Добавил: reaktsioner , 04.12.2011 17:45            (6)  


Последние комментарии

Romy_Van_Geyten
  Фома Фомич, фамилия дирижера написана неправильно. Правильно - Метцмахер. Надо бы
исправить.
reaktsioner
  `Жанр оперы `Под жарким солнцем любви` обозначен автором как `сценическое действо`. Сюжет,
в сущности, отсутствует, есть лишь общая тема: Женщина и Революция. Нет и чётко очерченных
персонажей, партии которых были бы связаны с определённым голосом и кругом интонаций. В
числе мимолётно возникающих и вновь растворяющихся в массе женских образов - героиня
Парижской коммуны Луиза Мишель; подруга Че Гевары, погибшая с ним в Боливии, Таня Бунке;
сподвижницы Фиделя Кастро - Айдее Сантамария и Селия Санчес, безымянные вьетнамские
женщины-партизанки; есть и вымышленные персонажи - французская работница Жанна-Мари,
итальянка Деола, Мать и её сын Павел из повести М.Горького. Многоязычный текст либретто
(использованы итальянский, французский, испанский языки) скомпонован из отрывков речей и
дневников героинь, а также из литературных произведений.
В опере два акта. Оба завершаются катастрофами: первый - расстрелом французских
коммунаров, а второй - убийством Матери. Таким образом Ноно подчёркивает трагический
аспект всякой борьбы за обновление мира. Однако его выводы далеко не пессимистичны. Как и
в `Прерванной песне`, симпатии композитора целиком принадлежат мученикам революции. Вряд
ли Ноно сознательно пытался претворить в своей опере феминистский взгляд на историю,
однако почти эротическое по страстности сопряжение идей Женственности, Жертвенности и
Революционности придало концепции этого произведения совершенно необычный оттенок.
Обширная партитура оперы включает в себя и ряд цитат из популярных революционных песен.
Это `Интернационал`, кубинский `Гимн 26 июля`, итальянская `Красное знамя` и русская
`Дубинушка`. Однако Ноно обращается с ними не как с коллажными вставками, а вписывает их в
усложнённую музыкальную ткань современного произведения`.
ak57
  Очень интересно рассказано об всем, кроме самой музыки Ноно. Она то что из себя
предствляет?
Хотя возможно отсутствие языкового эквивалента музыкальным образам - делает невозможным
(в принципе) описать какую либо музыку, хоть авангардную, хоть древнюю.
reaktsioner
  На следующей неделе в Московской консерватории Юрий Любимов будет рассказывать о
постановке этой оперы Ноно в Ла Скала. В 1975 году, когда она впервые ставилась, Любимов
был режиссёром этой постановки. Я попробую хоть что-нибудь записать с этой конференции.
ak57
  reaktsioner писал(а):
На следующей неделе в Московской консерватории
Юрий Любимов будет рассказывать о постановке этой оперы Ноно в Ла Скала. В 1975 году,
когда она впервые ставилась, Любимов был режиссёром этой постановки. Я попробую хоть
что-нибудь записать с этой конференции.
Что же, если будет возможность, потом -
раскажите на сайте об этом мероприятии. Будет очень интересно.
reaktsioner
  Вот программа международного фестиваля современной музыки под названием `Московский
форум`, в один день из которого как раз будет выступление Любимова:
http://www.mosforumfest.ru/ru/festival-2010/program/
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru