Главная Николай Дмитриевич Леонтович `Праздник русалок` - одноактная опера

`Праздник русалок` -  одноактная опера,  (Леонтович)

Николай Дмитриевич Леонтович (1877–1921)

`Праздник русалок` - одноактная опера

Скачать ноты

Выводить записи по: количеству прослушиваний | рейтингу исполнителя | алфавиту

ПРАЗДНИК РУСАЛОК (На русалчин Великдень) Одноактная опера Хор и оркестр Национальной оперы Дирижёр Иван Гамкало Хормейстер Лев Венедиктов
Добавил: yarunskiy , 11.02.2012 04:16            (252)  


Последние комментарии

yarunskiy
  Празднование юбилейных дат тех деятелей, чья жизнь трагически рано оборвалась, всегда
имеет некий горестный оттенок. Такими бывают пушкинские, лермонтовские, есенинские
торжества. Это же смешанное чувство радости и сожаления возникает и в дни празднования
юбилеев Леонтовича. Для музыкальной культуры Украины ценность творчества Леонтовича
исключительна. При том, что украинский народ всегда был и есть в высокой степени одарен
музыкально, при том, что из его недр вышли многочисленные таланты, обогатившие певческое
искусство России и других стран, — явление Леонтовича всё же остается уникальным. В лице
этого композитора Украина, возможно, родила и потеряла гения мирового масштаба, который
обрел неотразимую художественную силу, соединив национальную песенную традицию с
доведенной до совершенства профессиональной композиторской техникой. Я говорю “возможно”,
поскольку истинного масштаба гения Леонтовича никто не знает: его путь оборвался на
взлёте. Нелепая гибель 43-летнего Леонтовича, который был убит при невыясненных
обстоятельствах, став, по-видимому, случайной жертвой бандита, — это национальная
трагедия, одна из незаживающих ран в истории культуры. К несчастью, эта потеря не
единична. Как известно, наиболее выдающиеся гении украинской культуры ушли из жизни в
самом цветущем возрасте: Тарас Шевченко в 47 лет, Леся Украинка — в 42 года. Для
композитора возраст после сорока — начало лучшего периода творчества. Опыт почти всех
крупных композиторов прошлого, которые переступили 40-летний рубеж, свидетельствует, что в
этот период их музыкальные сочинения обретают новый, более высокий качественный уровень.
Н.Д.Леонтович накануне гибели был полон смелых творческих идей. В самом разгаре находилась
работа над его первой оперой...

Григорий Ганзбург
Из статьи «К 110-летию Леонтовича»
Опубликовано: `Вечірній Харків`.-1988.-5 марта.-С.3.
yarunskiy
  Опера писалась во времена тяжкие... `УНР` - Украинская Независимая Республика, Петлюра,
Махно, Грушевский, Винниченко...

`Белые пришли - грабют, красные пришли, тоже, понимаешь-ли - грабить начали...`
В Украине почти каждый день МЕНЯЛАСЬ ВЛАСТЬ!
Мифология оперы (сюжет) - древнерусская...

Но русалки сейчас не при власти, а жаль...
lesovichenko
  Наверное правильнее перевести - `Русалочья пасха` (праздник вообще обычно - Свято)
yarunskiy
  lesovichenko писал(а):
Наверное правильнее перевести - `Русалочья
пасха` (праздник вообще обычно - Свято)
Не совсем верно)
Пасха к четырём (некоторые этнографы и фольклористы называют шесть `великодней`)
праздникам не имеют никакого отношения и никак не пересекаются с `выходом евреев из
Египта`. Во-первых, эти Праздники: Рахманский Великдень, Дажбожий Великдень, Русалкин и
Навский Великдень - не имею НИКАКИХ параллелей с `новыми` христианскими праздниками так
как `в угоду` этим `нововведениям` церкви даты Великих Дней были смещены. А во-вторых, все
эти Праздники - напоминание о `хождении по Млечному Пути`.

Да и нету в русском аналогичного слова,
поэтому Великдень - Великий День.
Банально.
Я бы не переводил это слово, но так было написано на советской пластинке `Мелодия`,
которую я купил, как ни странно, в Москве, в ГУМе, в 1989 году.
victormain
  Акула из `Челюстей` на 35 минуте очень смешно вплывает. А вообще, я правильно настроился
на определённую стилистику, и мне очень понравилось. Материал шикарный весь, не знаю уж,
что тут авторское, а что фольк. Да и не важно, наверное. Если учесть, что это написано в
последние месяцы - очень жаль. Будь прокляты чекистские сволочи.
lesovichenko
  yarunskiy писал(а):
Да и нету в русском аналогичного слова,
поэтому Великдень - Великий День
Еврейское `песах` переводится, согласно Штайнзальцу
- `и миновал`. Чаще переводят - `переход`. Переход через Красное море - частный случай. В
христианском понимании, прежде всего - переход от смерти к жизни. Русалки, разумеется,
никуда не переходят, поэтому `русалочий великдень` не может усваивать христианское
значение - это правильно. Однако все украинские словари подают `великдень` только как
`пасху`. Так сложилось за тысячу лет - называть этим словом самый великий праздник года.
Кстати, советские богоборцы в начале советских времён тоже устраивали `красные пасхи`
lesovichenko
  victormain писал(а):
Будь прокляты чекистские сволочи.
С этим
убийством ничего не понятно. Вполне возможно - банальное нападение бандита.
Mikhail_Kollontay
  lesovichenko писал(а):
советские богоборцы в начале советских времён
тоже устраивали `красные пасхи`
А в середине-конце времен в Великую Субботу
обязательно устраивался коммунистический субботник. Помню, как было физически трудно и
драить окна в классе, и церковные службы, и еду надо купить, и потом ночью заутреня. Еще и
транспорта ночью не было, каждый раз надо было решать вопрос. - Просто для сведения тех,
кто этого всего не знает.
lesovichenko
  Mikhail_Kollontay писал(а):
А в середине-конце времен в Великую
Субботу обязательно устраивался коммунистический субботник.
Припоминаю и воскресники
непосредственно на Пасху.
lesovichenko
  yarunskiy писал(а):
Праздники: Рахманский Великдень, Дажбожий
Великдень, Русалкин и Навский Великдень -
Где Вы взяли эту залепуху?
yarunskiy
  lesovichenko писал(а):
Где Вы взяли эту залепуху?
Нигде мне их
брать не надо.
Навский и Рахманский Великдень
до сих пор ещё празднуют
у меня на Родине
в Житомирском полесье)
Русалии (Русалкин Великдень)
тоже не требуют доказательств.
yarunskiy
  lesovichenko писал(а):
Однако все украинские словари подают
`великдень` только как `пасху`.

Так сложилось за тысячу лет
Тем хуже для словарей. Сразу видно кто их создавал)

Не за тысячу, ещё 200 лет назад ВСЕ эти Праздники широко Праздновались и церковь -
бессильна была что-либо сделать)
yarunskiy
  lesovichenko писал(а):
С этим убийством ничего не понятно. Вполне
возможно - банальное нападение бандита.
«Рапорт

В ночь на 23-е января агент уездчека Грищенко выстрелом из винтовки убил сына священника
с.Марковки, Кубличской волости Николая Леонтовича 43-х лет, у которого Грищенко ночевал, и
26-го января Грищенко, скрывавшийся в м.Теплике, при преследовании его чинами милиции,
выстрелом из винтовки в живот милиционера Твердохлеба.

Начальник Уездной Советской Милиции....»
Andrew_Popoff
  yarunskiy писал(а):
Тем хуже для словарей.
Ярунский vis
Лесовиченко = бесконечность. :)
Andrew_Popoff
  Andrew_Popoff писал(а):
Ярунский vis Лесовиченко = бесконечность.
:)
Леонтович новый Торри!
yarunskiy
  Andrew_Popoff писал(а):
Ярунский vis Лесовиченко = бесконечность.
:)
Поэтому выложу
`Литургию Святого Иоанна Златоуста`
Николая Леонтовича!

Красивенное произведение.
Andrew_Popoff
  yarunskiy писал(а):
Поэтому выложу
`Литургию Святого Иоанна Златоуста`
Николая Леонтовича!

Красивенное произведение.
Это правильно! :)
victormain
  lesovichenko писал(а):
С этим убийством ничего не понятно. Вполне
возможно - банальное нападение бандита.
Тем не менее.
lesovichenko
  yarunskiy писал(а):
«Рапорт

В ночь на 23-е января агент уездчека Грищенко выстрелом из винтовки убил сына священника
с.Марковки,
Похоже этот Грищенко стрелял не в качестве агента уездчека.
lesovichenko
  yarunskiy писал(а):
Нигде мне их брать не надо.
Навский и Рахманский Великдень
до сих пор ещё празднуют
у меня на Родине
в Житомирском полесье)
Русалии (Русалкин Великдень)
тоже не требуют доказательств.
Если Вы называете Навьим днём Радуницу, а Русалиями
Троицкую седмицу - празднуют. И не только у вас на Житомирщине, только вот в качестве ли
языческих праздников? Вот вопрос. Они давно христианизированы.
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru