Главная Георг Филипп Телеман Симфония ми минор

Симфония ми минор, TWV 50: 5 (Телеман)

Георг Филипп Телеман (1681–1767)

Симфония ми минор TWV 50: 5

Скачать ноты

Выводить записи по: количеству прослушиваний | рейтингу исполнителя | алфавиту

Allegro - Largo - Allegro. Concentus Musicus Wien. Запись 1988 г.
Добавил: Igor2 , 09.03.2012 03:12            (30)  


Wilbert Hazelet & Kate Clark (traverse) / Musica Amphion, Pieter-Jan Belder (conductor)
Добавил: Cypros , 08.06.2013 10:39            (0)  


Последние комментарии

Igor2
  TWV 50:5
DzhiTi
  Потрясающе!!! Спасибо Игорю за выкладывание такой шикарной музыки
SmirnovP
  Хорошо.
Allaya
  Очень хорошо. Спасибо Игорь и Смирнов П.
SmirnovP
  Allaya писал(а):
Очень хорошо. Спасибо Игорь и Смирнов
П.
Конечно , общественный долг и чувство сопереживания должно толкать нас к
современникам, к тем композиторам, что живут сейчас , дышат с нами одним воздухом, но ,
как мало пройдено дорог, как много сделано ошибок. Я ещё Телемана , Вангала, Баха ,
Бетховена не наслушался досыта.
Успею ли?:(
Allaya
  SmirnovP писал(а):
Я ещё Телемана , Вангала, Баха , Бетховена не
наслушался досыта.
Успею ли?:(
Нет, не успеете. Это как воздух, им просто дышишь без успевания. Отними
и задохнёшься. Ну разве можно без них жить тому, для кого ОНИ стали допингом? Это до
самого конца.
Aelina
  SmirnovP писал(а):
Я ещё Телемана , Вангала, Баха , Бетховена не
наслушался досыта.
Какой Телеман ! Какой Вангал!
Послушайте это :
http://classic-online.ru/archive/?file_id=70144

В этой вещи как бы соединились жизнерадостность , светлая энергетика одного и ясная
небесная красота другого !
SmirnovP
  Aelina писал(а):
Какой Телеман ! Какой Вангал!
Ветренница.:-))
musikus
  SmirnovP писал(а):
Ветренница.:-))
Вы правы, учитель! Когда
ветреность с двумя `н`, это особый вид распущенности. :-))
Allaya
  SmirnovP писал(а):
Ветренница.:-))
Сочувствую. Всю жизнь пишу
проФФессия. Ничего не могу сделать.
victormain
  Allaya писал(а):
Сочувствую. Всю жизнь пишу проФФессия. Ничего не
могу сделать.
А я - директрисса. Тоже ничего не могу сделать)) Кстати, есть в русском
действительная нелепость на этот счёт: слово `импресарио`, конечно, должно быть с двумя
`с`. А норма - с одним. Отчего так?
Allaya
  victormain писал(а):
А я - директрисса. Тоже ничего не могу сделать))
Кстати, есть в русском действительная нелепость на этот счёт: слово `импресарио`, конечно,
должно быть с двумя `с`. А норма - с одним. Отчего так?
У меня с любыми нормами не
очень нормально.
Старательно изучаю чешский. Вот где 1000 почему.
ditlinda
  victormain писал(а):
А я - директрисса. Тоже ничего не могу сделать))
Кстати, есть в русском действительная нелепость на этот счёт: слово `импресарио`, конечно,
должно быть с двумя `с`. А норма - с одним. Отчего так?
Наверное потому, что
`импрессарио` будет восприниматься, как ненадёжный и слишком изменчивый, непостоянный.
gutta
  victormain писал(а):
А я - директрисса. Тоже ничего не могу
сделать))...слово `импресарио`... норма - с одним. Отчего так?
Вам можно.(с)
А `импресарио`, потому что от слова `impresa`. Кель синизм! :-)
SmirnovP
  musikus писал(а):
Вы правы, учитель! Когда ветреность с двумя `н`,
это особый вид распущенности. :-))
Мне льстит Ваше внимание проффесор.!;-)))
Allaya
  gutta писал(а):
`impresa`. Кель синизм! :-)
Ну хоть бы чо
понять. :::--((
musikus
  SmirnovP писал(а):
Мне льстит Ваше внимание проффесор.!;-)))
Не
мелочитесь, учитель, пишите и с двумя `с`.
Aelina
  musikus писал(а):
Не мелочитесь, учитель, пишите и с двумя
`с`.
например ` безветренница`
ditlinda
  gutta писал(а):
Вам можно.(с)
А `импресарио`, потому что от слова `impresa`. Кель синизм! :-)
А можно говорить
`impresario marginale` ?
gutta
  Allaya писал(а):
Ну хоть бы чо понять. :::--((
Извините:
импресарио (итал. антрепренёр (ещё раз извините) - производное слово от impresa (итал.) -
предприятие, дело. И то, и другое слово пишется в итальянском с одним `s`. В русском при
заимствовании второму `с` взяться неоткуда, хотя такое и бывает.
Например, в исходном греческом слове diabolus (клеветник) нет никакого ипсилона, но при
заимствовании в средневековой латыни он появился - pereat dyabolus (да сгинет всякий
клеветник) стоит в тексте Gaudeamus`а. Это так называемая гиперкорректная форма. Уфф!
Кель синизм (франц.) - `какой цинизм` в русской транскрипции. Шутка!!
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru