Симфония № 7 для контральто и камерного оркестра (1972),  (Локшин)

Александр Локшин (1920–1987)


Симфония № 7 для контральто и камерного оркестра (1972)

    Скачать ноты

На стихи японских поэтов VIII – XIII вв.
1. Укона
Я не о том скорблю, что ты забыл так скоро,
Не о своей судьбе в тревоге я.
Но жизнью мы клялись, богам клялись мы оба,
Боюсь: что ждет теперь...Читать дальше
На стихи японских поэтов VIII – XIII вв.
1. Укона
Я не о том скорблю, что ты забыл так скоро,
Не о своей судьбе в тревоге я.
Но жизнью мы клялись, богам клялись мы оба,
Боюсь: что ждет теперь тебя?

2.Го токутайдзи
Ведущая ко мне в цветах дрога вся.
Любуюсь на цветы, идя к себе домой,
И я не тороплюсь: ведь больше нет тебя.
Не ждет меня никто с тревогой и тоской.

3. Рёсэн хоси
Тоской объятый, он покинул ложе,
Оставил тотчас свой унылый дом,
Взгляну кругом. Везде одно и то же.
То сумерки осенние кругом…

4. Минамото Санэаки «Зима»
Луна едва-едва сияет на рассвете,
В сиянье лунном кружит алый клен.
Багряная листва… Срывает листья эти
Суровый ветер, дующий средь гор!

5. Фудзивара Митинаги
Хоть знаю: день придет, - настанет снова ночь,
И снова тьма дневной заменит свет,
И буду вновь с тобой, - но чувств не превозмочь.
О, ненавистный утренний рассвет!

6. Хюгодзэн даидзедаидзин
Нет, то не снег, что по садам цветы роняют,
Когда от ветра в лепестках земля.
То седина! Не лепестки то опадают,
С земли уходят не цветы, а я…

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту

Verses by ancient Japanese poets
Allegretto. `The moon faintly shines in the morning`
Andante. `I know day will come, but night is then to follow`
Nina Grigorieva, Contralto. Moscow Chamber Orchestra
      (2)  


Nina Grigorieva contralto / 1974 год.
      (7)  
 
 

 
 
     
Наши контакты