Главная Михаил Коллонтай Из поэзии Древнего Египта для сопрано и арфы (1979)

Из поэзии Древнего Египта для сопрано и арфы (1979), op. 18 (Коллонтай)

Михаил Коллонтай (Род. 1952)

Из поэзии Древнего Египта для сопрано и арфы (1979) op. 18

Скачать ноты

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту | сначала аудио | сначала видео

Фортепиано: Мария Бер.
Добавил: Mikhail_Kollontay , 12.11.2013 13:17            (7)  


1.Сетование на похоронах.2.Ожидание встречи.3.К ночи.4.Прославление писцов.5.Утешь свое сердце. Переводы Анны Ахматовой и Веры Потаповой. - Запись сделана в `кирхе` примерно в 1979 г., звукорежиссер Рашид Рагимов. К сожалению, приходится довольствоваться переписью с грампластинки, отсюда щелчки.
Добавил: Mikhail_Kollontay , 11.10.2012 15:23            (32)  


Последние комментарии

Andreewa
  Как здорово! Случайно увидела недавно выложенную запись.Никто не дал свои комментарии
что-то. Голос очень хороший, и музыка дает позитивный настрой. Мне понравилось, спасибо!
sir Grey
  Andreewa писал(а):
Как здорово! Случайно увидела недавно выложенную
запись.Никто не дал свои комментарии что-то. Голос очень хороший, и музыка дает позитивный
настрой. Мне понравилось, спасибо!
Так трудно комментировать современную музыку.
Ждем.
Andreewa
  sir Grey писал(а):
Так трудно комментировать современную музыку.
Ждем.
Почему? У вас нет своих впечатлений о ней? Я не могу делать каких-то
критических замечаний, мне либо нравится, либо нет.А это понятно сразу.)))
Andreewa
  Andreewa писал(а):
А это понятно сразу.)))
Нет, не права - не
всегда))
sir Grey
  Andreewa писал(а):
/.../либо нравится, либо нет./.../
А еще
бывает, что не доходит. Чувствуешь, рядом происходит что-то очень интересное, но войти
туда не получается. Все слушаю, слушаю...

Но ведь у меня и в классической музыке 5-6 композиторов....
Andreewa
  sir Grey писал(а):
Но ведь у меня и в классической музыке 5-6
композиторов....
Вы, наверное, очень любите рассуждать, переосмысливать.Я не
такая))))Понравится, или нет - это пропускаю через себя, потом уже мнение не меняется.А
рассуждать о том - почему, не умею))
Mikhail_Kollontay
  Вав-файлами этой записи я не располагаю. Возможно, они есть у самой Лены Либеровой?
Mikhail_Kollontay
  Ноты:
http://kollontay.org/fd/works/op18/score/

Автоаннотация:
http://kollontay.org/fd/works/op18/op18_ann.txt

Дополнительно:
http://kollontay.org/fd/works/op18/literature/

Все тут хорошо спето и записано, мы серьезно работали, только вот Галине Алексеевне не
очень удобно оказалось спеть репетиции в конце 3-го номера, они практически не слышны. Но
все равно жаль, что у меня нет записей и других певиц: А.Давтян, А.Аблабердыевой,
Л.Богдановой, Е.Либеровой, может, я кого-то и забыл. Иногда цикл играют на рояле вместо
арфы, я не особенно возражаю, хотя на арфе интереснее.
Andrew_Popoff
  Очень красивое сочинение. 3-я часть особенно мне понравилась. Нравится лаконичность
средств, ничего лишнего.
paraklit
  Блеск! Великолепное сочинение и по замыслу, и по выполнению... Ну и исполнено было очень
достойно! Единственное, чтио всегда у меня вызывает скепсис и улыбку - это какие-то
переводные тексты... Я понимаю, что не этом все было `замешано` - и арфа потому здесь
возникла... Но, мало ли у русских поэтов было всяких стилизаций под древний восток?
balaklava
  Andrew_Popoff писал(а):
Очень красивое сочинение. 3-я часть особенно
мне понравилась.
Согласен, да, но экзотики маловато. Присутствие арфы недостаточно.
Конечно. никто сегодня не знает, что представляла из себя древнеегипетская музыка, но это
и не важно. Важно - присутствие духа времени. `Аида` - гениальная опера сама по себе, но,
с точки зрения воплощения духа Древнего Египта, - полная туфта, итальянщина. А вот когда я
слышу танец Саломеи из одноименной оперы Р.Штрауса, то, несмотря на то ,что это выдумка,
игра, почему-то верю автору, передавшему дух, настроение той эпохи... Мне кажется, что на
основе сохранившихся произведений изобразительного искусства и архитектуры Древнего Египта
можно вычислить какую-то универсальную формулу, применимую и в музыке. Ведь есть же что-то
общее между барочной музыкой и барочной архитектурой? И, разве египетские фрески - это не
зашифрованная партитура?
Andrew_Popoff
  balaklava писал(а):
Согласен, да, но экзотики маловато. Присутствие
арфы недостаточно. Конечно. никто сегодня не знает, что представляла из себя
древнеегипетская музыка,
Не думаю, что автор был обеспокоен тем, чтобы выдать нечто
экзотическое. Это бывает нужно в прикладной музыке, но не здесь. Скорее, он пытался
создать замкнутое герметическое пространство и для этого использовал столь отстраненные от
нашей реальности тексты.
Maxilena
  balaklava писал(а):
`Аида` - ,с точки зрения воплощения духа Древнего
Египта, - полная туфта, итальянщина.... танец Саломеи из оперы Р.Штрауса, ... почему-то
верю автору, передавшему дух... той эпохи...
Ой, ну разве можно музыке придавать
настолько дословно прикладное значение? Разве главное - передать суть эпохи? Зачем и кому
это нужно? Когда звучат трубы выхода Радамеса, мне как-то абсолютно безразлично, что это
итальянщина. На мой взгляд, главное - это то настроение, тот внутренний посыл, который
музыка несет. Что в данном случае (имею в виду обсуждаемое произведение М.Г. Коллонтая)
сделано просто замечательно.
balaklava
  Andrew_Popoff писал(а):
...пытался создать замкнутое герметическое
пространство...
Понятно, музыка-царица всех искусств, решает глобальные проблемы,
используя всё на своём пути...Но стоит ей углубиться в тему, как тут же, ниспровергаясь на
грешную землю, она становится прикладной. А это так мелко в сравнении с созданием
герметического пространства...
balaklava
  Maxilena писал(а):
... разве можно музыке придавать настолько
дословно прикладное значение? Разве главное - передать суть эпохи? Зачем и кому это
нужно?
Не суть, а дух...разные вещи. Дело тут не в создании музыкальной иллюстрации,
а в том, что углубляясь в тему(в данном случае египетскую), автор может прийти к созданию
доселе невиданных музыкальных форм...
gutta
  Maxilena писал(а):
...ну разве можно музыке придавать настолько
дословно прикладное значение?
Оказывается, можно. Оказывается, в Питере есть человек
по имени Мишель Блаво (сегодня впервые увидел его афишу), который создал целый институт и
без выходных пользует болеющую публику с утра до вечера `музыкотерапией`. Любопытно,
по-видимому, это музыкальный кашпировский?
evc
  gutta писал(а):
... человек по имени Мишель Блаво (сегодня впервые
увидел его афишу), который создал целый институт и без выходных пользует болеющую публику
с утра до вечера `музыкотерапией` ...
эта тенденция про `прикладизации` давно...
многие годы выпускается аудиопродукция для релаксации и раскрытия творческих способностей.

опус Михаила в такую категорию никак не вписывается
Andrew_Popoff
  balaklava писал(а):
А это так мелко в сравнении с созданием
герметического пространства...
Не мелко, дело не в этом. Коллонтай серьезный
художник, вряд ли он стал бы сочинять по принципу - что вижу, то пою. Выбор сюжета, как
правило, у него всегда экзистенциально обоснован. Другое дело, что мы не всегда и не сразу
можем понять его (и любого другого автора) замысел. Я тоже трактую на свой лад, как и все.
gutta
  evc1 писал(а):
... многие годы выпускается аудиопродукция для
релаксации и раскрытия творческих способностей.

опус Михаила в такую категорию никак не вписывается
Само собой.
Но вот этот самый Мишель, похоже, сам сочиняет целебный музон...
А славный вышел бы у них дуэт с г-ном Притыкиным.
paraklit
  Да что вы все!.. Господи, помилуй!.. Я же об этом и сказал! Речь не шла, о какой-то точной
передаче чего-то там... Неважно чего! Просто у меня категорическое отношение ко всяким
переводам поэзии, и их попыткам вообще! Сам как поэт переводил - и знаю, что это такое!
Конечно, у современного художника имеет место художественная условность - это и прекрасно!
Ну так и нужно для нее взять оригинальную русскую поэзию ` о востоке` - ее было - море!
(или, как любят выражаться молодые - помойка!) Повторю: все сказанное никак не влияет в
принципе на мое отношение к сочинению Михаила Коллонтая, это - великолепное сочинение!
Чувство-море
  Maxilena писал(а):
На мой взгляд, главное - это то настроение, тот
внутренний посыл, который музыка несет.
Да, вы правы. Ну и что, что смешно.. )))
patlayenko
  Просто хорошая музыка и стихи (переводы). И убедительна!
И самобытна! СПАСИБО.
balaklava
  Andrew_Popoff писал(а):
...серьезный художник, вряд ли он стал бы
сочинять по принципу - что вижу, то пою...
Высоко в небе метафизики парит её
величество Музыка, создавая экзистенционально обоснованные герметические пространства...
Своими широкими крылами она черпает живительную пыльцу с поверхности земли. Но горе, если
вдруг,пройдя сквозь плотную оболочку тумана, она увидет то, что в последствии придётся
отразить в своих несерьёзных песнях...Нет, лучше не опускаться и не видеть всё это
безобразие...
Maxilena
  gutta писал(а):
Любопытно, по-видимому, это музыкальный
кашпировский?
Бедные овечки! Небось денюжки ему плОтют, и немалые. А шли бы сюда, да
за бесплатно...
Maxilena
  balaklava писал(а):
углубляясь в тему(в данном случае египетскую),
автор может прийти к созданию доселе невиданных музыкальных форм...
Дык он же этим и
занимается, разве нет?
gutta
  Maxilena писал(а):
... А шли бы сюда, да за бесплатно...
Не
совсем. Но триста рубликов за золотой ключик в кармане - `это безвозмезнно, то есть даром`
(с).
Andrew_Popoff
  paraklit писал(а):
Просто у меня категорическое отношение ко всяким
переводам поэзии, и их попыткам вообще!
`Цвет небесный, синий цвет
Полюбил я с детских лет...` (Н.Бараташвили - Пастернак)

`Земную жизнь пройдя до середины,
Я очутился в сумрачном лесу...` (Данте - Лозинский)

`Ее глаза на звезды непохожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И чёрной проволокой вьется прядь`. (Шекспир - Маршак)

` Только я глаза закрою - предо мною ты встаешь!

Только я глаза открою - над ресницами плывешь!`
(Орбелиани - Заболоцкий)

Если это не высочайшего уровня поэзия, то что????
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru