Главная Владимир Пономарёв «Le Paradigme de l`absurde» («Парадигма абсурда») для гобоя и струнных

«Le Paradigme de l`absurde» («Парадигма абсурда») для гобоя и струнных,  (Пономарёв)

Владимир Пономарёв (Род. 1960)

«Le Paradigme de l`absurde» («Парадигма абсурда») для гобоя и струнных

Скачать ноты

Выводить записи по: количеству прослушиваний | рейтингу исполнителя | алфавиту

Соло на гобое: Лилия Хертек. Запись с концерта симфонической музыки 26 октября 2013 года в рамках творческого Пленума Красноярской региональной организации Союза Композиторов РФ. Малый зал Красноярской государственной филармонии. Звукорежиссёр: Владислав Пономарёв.
Добавил: evc , 09.11.2013 22:25            (51)  


Последние комментарии

ne_mov
  Очень интересная первая треть, а затем раздел, начинающийся с топтания гобоя на звуке`ми`
тоже хорош, но как-то всё потом рассредоточилось, из-за чего впечатление несколько
размазалось. Но всё равно сочинение очень удачное.
evc
  ne_mov писал(а):
но как-то всё потом рассредоточилось, из-за чего
впечатление несколько размазалось.
ещё тут момент исполнительский был, `пересохли`
трость и губы, стало трудно играть... гобой тяжёлый всё таки инструмент.
ne_mov
  нет, я тут вообще о самом ходе произведения, о процессе т.с. Но начало, конечно, просто
шикарное...
evc
  ne_mov писал(а):
нет, я тут вообще о самом ходе произведения, о
процессе т.с. Но начало, конечно, просто шикарное...
понял.
sergey6akov
  Из всех произведений, исполненных на симф. концерте, это, наверно, самое необычное.
Настроение здесь удивительно ясно передается, как мне показалось. Можно рассматривать
`Парадигму абсурда` на любом уровне организации жизни - это как раз то, чего в наше (по
крайней мере) время хоть отбавляй)) (Запись еще не скачивал, пишу впечатления от
прослушивания на концерте)
paraklit
  ne_mov писал(а):
нет, я тут вообще о самом ходе произведения, о
процессе т.с. Но начало, конечно, просто шикарное...
Да, форма не выстроилась, как ни
старался уважаемый Марк Львович... Не привыкли музыканты играть такую музыку... Гобоистка
сильно волновалась, но ей, конечно, чрезвычайная благодарность за смелость...
alexshmurak
  послушал первые несколько секунд, по-моему, бездарно. но нужно вслушаться, чтобы понять,
насколько бездарно. но вслушиваться не хочется. простите, Владимир...
Lualm
  alexshmurak писал(а):
простите, Владимер.
Возможно это первый
откровенный комментарий в корпоративной среде.
paraklit
  alexshmurak писал(а):
послушал первые несколько секунд, по-моему,
бездарно.
Я был готов к тому, что по поводу этой вещи будут самые разные, и даже
резкие высказывания, что же касается конкретно этой реплики... Мне вспомнилась КВНовская
шутка - как могли бы звучать русские поговорки, если их перевести на чопорный,
аристократический английский язык. Помните? `...Если дама выходит из кабриолета -
кабриолет начинает двигаться быстрее (баба с возу - кобыле легче)`. Я сейчас таким же
образом хочу проинтерпретировать другую поговорку, а всем вам - и автору реплики -
предлагаю догадаться, какая же поговорка имелась в виду. Итак:
Оставим открытым вопрос о том, кому принадлежит особь крупного рогатого скота, издавшая
характерные для нее звуки, однако порекомендуем хозяину другой такой особи принять все
меры для того, чтобы его особь подобных звуков не издавала.
Чувство-море
  Мне очень понравилось сочинение - `от и до`. понравилось, что проходит в одном эм. фоне;
что тревожность - мягкая и ласковая; напряжение - разряженное, как чистый прозрачный
воздух, может быть и `грозовой`, ну уж больно - `как не от мира сего` - без паники, к
удовольствию. удивило, что первая минута промчалась, как 30 секунд. так было и дальше -
время помчалось в ежесекундном интересе. со второй половины, в `сигнальных` повторах соло,
мнимым образом слышится мелодия, напевная, лиричная. и кажется что-то странное
происходит... раскрываются бездны (?))

Можно `пару слов` о названии?
Спасибо!
LAKE
  paraklit писал(а):
Да, форма не выстроилась...
Уважаемый
paraklit, оценщики а-ля АШ буквально страдают по выражению К. Симонова `лейтенантской
краснухой`. Это - естественно.
Безусловно, исполнение оставляет желать лучшего. Сочинение интересное и достойно того,
чтобы над ним тщательнее)) поработать, а тогда и драматургия этой короткой пьесы все же
будет проявлена реальным звуком, т.к. внутренним слухом она отчетливо воспринимается.
paraklit
  Если в двух словах - там развитие построено на переворачивании интонационных смыслов...
Например, сначала струнные идут за гобоем и буквально повторяют его реплики, а потом
наоборот. Потом же вообще должно становиться непонятным, кто за кем идет... Ну, надо в
партитуре показывать... Тут плохо слышно... Все очень волновались... А коль скоро
появилось слово `абсурд` - соответственно и французский язык. Кстати, вся партитура
расписана по французски...
LAKE
  Lualm писал(а):
Возможно это первый откровенный комментарий в
корпоративной среде.
Это не оценка произведения))) Это скрытое, но традиционное
выпячивание АШ самого себя, как гения))). С чего бы ему знать что-то о степени
одаренности и талантах других, если он в оценке самого себя так бездарно ошибся?
Aelina
  akriize писал(а):
раскрываются бездны (?))
Возможно .Но мне
кажется , что происходит сдвиг парадигмы и начинают выстраиваться ( не без абсурда)всё
новые и новые смысловые ассоциативные ряды...
Мне тоже очень понравилась пьеса:)

Автору - мои поздравления!
Спасибо.
lesovichenko
  alexshmurak писал(а):
послушал первые несколько секунд, по-моему,
бездарно. но нужно вслушаться, чтобы понять, насколько бездарно. но вслушиваться не
хочется. простите, Владимир...
Алёша, я Вам когда-то писал, что писать заголовки
по-английски - это тупо. А вот по-французски - совсем другое дело. Изучайте французский
язык и читайте внимательно заголовок. После этого слушайте, но надо тренироваться.
нескольких секунд явно мало.
Andrew_Popoff
  lesovichenko писал(а):
Алёша, я Вам когда-то писал, что писать
заголовки по-английски - это тупо. А вот по-французски - совсем другое дело.
Почему?
Andrew_Popoff
  paraklit писал(а):
А коль скоро появилось слово `абсурд` -
соответственно и французский язык.
Во французский, русский и в английский это слово
попало из латыни. Как и слово `Парадигма`. Не очень понятно, почему, по-Вашему, именно
французский наиболее подходит к этому понятию? Латынь была бы удачнее. Впрочем, и
по-русски звучит почти также, как на латыни, английском и французском, и имеет точно такой
же смысл, без дополнительных контекстов. Так что, можно было бы оставить одно русское
название.
lesovichenko
  Andrew_Popoff писал(а):
Почему?
Всё Вам так и расскажи!
Andrew_Popoff
  lesovichenko писал(а):
Всё Вам так и расскажи!
Просто Ваша фраза
показалась мне абсурдной.
lesovichenko
  Andrew_Popoff писал(а):
Просто Ваша фраза показалась мне
абсурдной.
Совершенно правильно. Я какое сочинение комментирую? Надо соответствовать.
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru