`Плач Изольды`, ария для сопрано и камерного оркестра (1983),  (Копытько)

Виктор Копытько (род. 1956)


`Плач Изольды`, ария для сопрано и камерного оркестра (1983)

    Скачать ноты

ПЛАЧ ИЗОЛЬДЫ
Текст из романа о Тристане в итальянской версии конца ХIII века.
Перевод со старо-итальянского Г. Муравьёвой

РЕЧИТАТИВ
И сердце заходится, и язык немеет, и глаза не видят....Читать дальше
ПЛАЧ ИЗОЛЬДЫ
Текст из романа о Тристане в итальянской версии конца ХIII века.
Перевод со старо-итальянского Г. Муравьёвой

РЕЧИТАТИВ
И сердце заходится, и язык немеет, и глаза не видят.
Горькая скорбь одолевает меня.

АРИЯ
Друг, друг Тристан, возлюбленный моего сердца, любимый
страстной любовью, какая только возможна между теми,
кто любит.
В скорби не осушаю слёз и томлюсь, вспоминая о вас.
Знайте же, друг, что с той поры, как вы расстались со мною,
я сотни раз жаждала умереть.
В скорби не осушаю слёз и томлюсь, вспоминая о вас.
Знайте, друг мой, что я плачу и ночью и днём.
Знайте, друг мой, что я плачу и днём и ночью.
В скорби не осушаю слёз и томлюсь, вспоминая о вас.
Знайте же, друг, что я не в силах пересказать вам и
сотой доли моих страданий и мук…
…не осушаю слёз и томлюсь, вспоминая о вас.
Нежный, любимый друг, прошу вас, вернитесь ко мне,
прошу, вернитесь прежде, чем я умру…
Сердце заходится…
язык немеет…
глаза не видят…
Тристан…
мой друг…
Тристан…

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту

Соло на флейте - Лариса Ласоцкая; соло на контрабасе - Андрей Баранов. Записано 3.07.2015 в Большом зале Белорусской государственной филармонии. Запись и сведение звука - Василий Николаеня.
Особая благодарность художественному руководителю Белгосфилармонии Ю.Н.Гильдюку.
      (59)  
 
 

 
 
     
Наши контакты