Главная Джованни Сгамбати 2 концертных этюда для фортепиано

2 концертных этюда для фортепиано, op.10 (Сгамбати)

Джованни Сгамбати (1841–1914)

2 концертных этюда для фортепиано op.10

Скачать ноты
Deux etudes de concert

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту | сначала аудио | сначала видео

No.1 / rec. in 1998, Roma
Добавил: alexa_minsk , 15.03.2016 18:44            (0)  


No.2 / rec. in 1998, Roma
Добавил: alexa_minsk , 15.03.2016 18:51            (14)  


Последние комментарии

sir Grey
  Я это не скоро послушаю, но глаз радуется, когда вижу все эти загрузки. Спасибо!
alexa_minsk
  sir Grey писал(а):
Я это не скоро послушаю, но глаз радуется, когда
вижу все эти загрузки. Спасибо!
Сгамбати интересен. Особенно фортепианный концерт.
http://classic-online.ru/ru/production/7614

И вот эта фортепианная миниатюра, Vecchio minuetto (старый менуэт), мне тоже очень
нравится:
http://classic-online.ru/archive/?file_id=170091
rdvl
  sir Grey писал(а):
Я это не скоро послушаю, но глаз радуется, когда
вижу все эти загрузки. Спасибо!
А я не рад. Поток чрезмерен и неудержим. Чем дальше -
тем безнадежнее мысли о каком-то прослушивании хотя бы частички нововливаний. Особенно в
разделе прочнозабытых авторов. Ужос.
sir Grey
  rdvl писал(а):
А я не рад. Поток чрезмерен и неудержим. Чем дальше -
тем безнадежнее мысли о каком-то прослушивании хотя бы частички нововливаний. Особенно в
разделе прочнозабытых авторов. Ужос.
Серьезно пишите? Или провоцируете дискуссию?

Если этот тот Сгамбатти, который сделал мелодию Глюка, то мы его любим и ценим не только
за это. А я думаю, что это тот.

Бывает обидно, когда лезешь что-то искать, а здесь нет. Ищешь в других местах. А когда
сунулся - и вот оно! Это ведь здорово?


Ну да, он!

http://classic-online.ru/ru/production/43292

Но почему у нас только одно исполнение? Наверное, другие надо искать в других местах.
Рахманинов есть же?
Opus88
  rdvl писал(а):
А я не рад. Поток чрезмерен и неудержим. Чем дальше-
тем безнадежнее мысли о каком-то прослушивании хотя бы частички нововливаний. Особенно в
разделе прочнозабытых авторов. Ужос.
Немного странно.
Вы же не смотрите телевизор, чтобы послушать все новости на свете, или даже частичку этих
новостей.
Выбираете то, что нужно или интересно. И чем больше архив - тем замечательнее!
sir Grey
  Opus88 писал(а):
Немного странно.
Вы же не смотрите телевизор, чтобы послушать все новости на свете, или даже частичку этих
новостей.
Выбираете то, что нужно или интересно. И чем больше архив - тем замечательнее!
Мне
кажется, это шутка была.
rdvl
  Opus88 писал(а):
Немного странно.
Вы же не смотрите телевизор, чтобы послушать все новости на свете, или даже частичку этих
новостей.
Выбираете то, что нужно или интересно. И чем больше архив - тем
замечательнее!
Нет-нет, хочу всё и сегодня. Хочу всё знать. А нельзя. Печаль.
Opus88
  rdvl писал(а):
Нет-нет, хочу всё и сегодня. Хочу всё знать. А нельзя.
Печаль.
Тогда да - печаль.
Сказано ведь: многие знания - многие печали.
Вы просто музыку слушайте, Бруха к примеру - и будет Вам счастье ))
Opus88
  sir Grey писал(а):
Мне кажется, это шутка была.
Да-да, но я
попытался отделить не шуточную часть.
Серьезно занудный я!
alexa_minsk
  подзаголовок `обсуждаемого` опуса: Pezzi di seguito. Смогут ли знатоки итальянского
перевести его на русский? Очень хочется понять смысл названия.
Opus88
  alexa_minsk писал(а):
подзаголовок `обсуждаемого` опуса: Pezzi di
seguito. Смогут ли знатоки итальянского перевести его на русский? Очень хочется понять
смысл названия.
Я робко предположу, что нет глубокого смысла.
Pezzi - части (кусочки)
di seguito - друг за другом (в последовательности, секвенции)

Gutta подскажет, если имеются какие-то иные глубокие смыслы.
alexa_minsk
  Opus88 писал(а):
Я робко предположу, что нет глубокого смысла.
Pezzi - части (кусочки)
di seguito - друг за другом (в последовательности, секвенции)
Спасибо. Но, когда я
просил пояснить `смысл` названия, я имел в виду смысловой перевод, а не `глубинный смысл`
Opus88
  alexa_minsk писал(а):
Спасибо. Но, когда я просил пояснить `смысл`
названия, я имел в виду смысловой перевод, а не `глубинный смысл`
Извините, я имел в
виду, что дословный перевод выглядит очень тривиальным `последовательность частей` или
`части подряд`, но может быть существует какое-то другое значение в контексте (?)
alexa_minsk
  Opus88 писал(а):
...дословный перевод выглядит очень тривиальным
`последовательность частей` или `части подряд`, но может быть существует какое-то другое
значение в контексте (?)
да, дословный перевод на русском бессмыленнен.
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru