Главная Дмитрий Шостакович 6 стихотворений М. И. Цветаевой

6 стихотворений М. И. Цветаевой, op.143a (Шостакович)

Дмитрий Шостакович (1906–1975)

6 стихотворений М. И. Цветаевой op.143a

Скачать ноты

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту | сначала аудио | сначала видео

Добавил: enmfromspb , 31.07.2013 12:11            (0)  


`Мои стихи` (Д.Шостакович - М.Цветаева)
Добавил: redbook , 29.12.2011 19:51            (1)  


`Откуда такая нежность` (Д.Шостакович - М.Цветаева)
Добавил: redbook , 29.12.2011 19:54            (0)  


`Диалог Гамлета с совестью` (Д.Шостакович - М.Цветаева)
Добавил: redbook , 29.12.2011 19:56            (0)  


`Поэт и царь` (Д.Шостакович - М.Цветаева)
Добавил: redbook , 29.12.2011 19:58            (0)  


`Нет, бил барабан` (Д.Шостакович - М.Цветаева)
Добавил: redbook , 29.12.2011 20:00            (0)  


`Анне Ахматовой` (Д.Шостакович - М.Цветаева)
Добавил: redbook , 29.12.2011 20:03            (0)  


PETERSEN QUARTETT: Conrad Muck (violin 1); Daniel Bell (violin 2); Friedmann Weigle (viola); Henry-David Varema (violoncello). Recording: Berlin, Deutschlandradio, Studio K10, March 15, 2006.
Добавил: Gabisou , 07.09.2015 02:26            (0)  


Concertgebouw Orchestra, Orturn Wenkel, contralto, released April, 2006
Добавил: alexskvor , 22.04.2009 00:53            (5)  


1.Мои cтихи - 2.Откуда такая нежность - 3.Диалог Гамлета с его совестью - 4.Поэт и царь - 5.Нет, бил в барабан... - 6.Анне Ахматовой. Тамара Синявская, контральто. Kölner Rundfunk-Sinfonie-Orchester, 1994г.
Добавил: sudd , 06.08.2011 14:38            (1)  


Елена Заремба - контральто. Запись - март 1994 г., Гётеборг.
Добавил: Osobnyak , 19.10.2015 04:06            (0)  


Последние комментарии

MargarMast
  Любопытный экскурс в историю создания песен:

http://belcanto.ru/or-shostakovich-zvetaeva.html

Писал их ДДШ в далеко нерадужном состоянии, надо полагать. И всё-таки - у меня не
проходит ощущение, что музыка к `Моим стихам...` написана не на сами стихи, а на
цветаевскую судьбу. У кого-нибудь не сложилось такого же впечатления?
MargarMast
  Совершенно ничего не поняла в шостаковичевском цикле на стихи Цветаевой. Почему всё это
такое тяжкое, просто давящее? Она ведь такой совсем не была - нелёгкой - да, но не
давящей. Особенно -"стихам моим, написанным так рано". Ведь это же должен был быть
просто сгусток энергии, потому что он в них и заложен, как бомба замедленного действия
(которой придёт свой черёд). Где там - "сорвавшимся, как брызги из фонтана, как искры из
ракет"? "Ничё не понимаю", как Колобки.
From
  Что ж, я в Шостаковиче не очень хорошо разбираюсь (я бы даже сказал, очень нехорошо), так
что заранее спишите на это некоторые косяки, как говорится в простонародье.
Сочинение показалось мне очень мрачным и в то же время спокойным (кульминации медленны,
не стремительны и подходы к ним очень плавны, пологи). Трагизма, столь характерного для
Шостаковича, я тут почти не уловил - скорее некий фатализм. Не сказал бы, что такое
настроение согласуется с содержанием стихов М. Цветаевой: в ее стихах порыв, декламация,
перемежающиеся с умиротворенностью, любованием (например, родного края).
В общем, смысла я тут уловить не могу. Может, кто-нибудь поможет?
vmb1
  Уважаемый г. From, характер стихов тут не играет никакой роли. Просто по-другому он не
умеет.
From
  Ну, я уж Шостаковича настолько однообразным не считаю. Умеет он по-другому, просто тут
решил так, может, это неудачное сочинение, а может, я его не понимаю.
Daniil
  Тоже ничего не понял, хотя Шостаковича люблю.
Atonal
  Белла Ахмадулина (10 апреля 1937 - 29 ноября 2010)

Уроки музыки


Люблю, Марина, что тебя, как всех,
что, как меня, —
озябшею гортанью
не говорю: тебя — как свет! как снег! —
усильем шеи, будто лед глотаю,
стараюсь вымолвить: тебя, как всех,
учили музыке. (О крах ученья!
Как если бы, под богов плач и смех,
свече внушали правила свеченья.)

Не ладили две равных темноты:
рояль и ты — два совершенных круга,
в тоске взаимной глухонемоты
терпя иноязычие друг друга.

Два мрачных исподлобья сведены
в неразрешимой и враждебной встрече:
рояль и ты — две сильных тишины,
два слабых горла музыки и речи.

Но твоего сиротства перевес
решает дело. Что рояль? Он узник
безгласности, покуда в до-диез
мизинец свой не окунёт союзник.

А ты — одна. Тебе — подмоги нет.
И музыке трудна твоя наука —
не утруждая ранящий предмет,
открыть в себе кровотеченье звука.

Марина, до! До — детства, до — судьбы,
до — ре, до — речи, до — всего, что после,
равно, как вместе мы склоняли лбы
в той общедетской предрояльной позе,
как ты, как ты, вцепившись в табурет, —
о, карусель и Гедике ненужность! —
раскручивать сорвавшую берет,
свистящую вкруг головы окружность.

Марина, это всё — для красоты
придумано, в расчёте на удачу
раз накричаться: я — как ты, как ты!
И с радостью бы крикнула, да — плачу.

 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru