Скачать ноты




evc (23.10.2013 00:17)
замечание от модератора:
названия сочинений следует называть по-русски (если только название на другом языке не
является концептуально необходимо), так как здесь русско-язычный сайт.

если видео не включает в себя ничего, кроме фото исполнителя, или автора, лучше
выкладывать *.mp3, а фотографию можно вставить в персоналий.

Atonal (23.10.2013 02:08)
evc1 писал(а):
замечание от модератора:
названия сочинений следует называть по-русски
Сомнительное замечание! Что мешает
давать название на языке оригинала с переводом на русский? `Русскоязычный сайт` - тоже
звучит сомнительно: здесь были комментарии на украинском, белорусском, английском,
итальянском языках и даже на латыни. В формировании Архива принимают участие граждане
разных стран, так не лучше ли считать и называть его интернациональным, каковым он по сути
и является?

Andrew_Popoff (23.10.2013 02:36)
Atonal писал(а):
Сомнительное замечание!
В данном случае нет.
Токката не оригинальное, а классифицирующее название - вроде симфонии, сонаты, фуги или
квартета. На всех языках означает одно и то же. Перевод на русский здесь необходим.

Andrew_Popoff (23.10.2013 02:46)
Atonal писал(а):
так не лучше ли считать и называть его
интернациональным, каковым он по сути и является?
Ни разу мне не попадались
интернациональные по языку сайты. С разноязычными версиями да, но чтоб в одной версии
несколько языков - это абсурд. И чем плох русский? Замечательный язык, понятный на всем
пост-советском пространстве, во всех постсоветских, советских и досоветских диаспорах,
один из пяти языков ООН, язык родной для 300 миллионов человек во всем мире. А кто не
знает русского, очень мудро сделает, если выучит. Он обогатит себя весьма значительно. Ну
а еще есть английская версия сайта. :)

Andrew_Popoff (23.10.2013 02:53)
Atonal писал(а):
здесь были комментарии на украинском, белорусском,
английском, итальянском языках и даже на латыни.
Если цитируется оригинальный текст,
это еще не делает сайт иноязычным. А если Микрус дурака валяет, то ему обычно указывают,
чтоб не валял. :)

Mikhail_Kollontay (23.10.2013 08:44)
Andrew_Popoff писал(а):
Токката не оригинальное, а классифицирующее
название
Сочинение для клавишных? Toccare - касаться? Но я всё, наверное, путаю.

evc (25.10.2013 17:45)
Atonal писал(а):
Что мешает давать название на языке оригинала с
переводом на русский?
кстати, я именно и так делаю, редактируя, привожу оригинальное
название либо в скобках, либо отдельной строкой описания.

но, в данном случае, изначально применённое слово Токата не особо украинское слово.

evc (25.10.2013 17:50)
Andrew_Popoff писал(а):
... еще есть английская версия сайта.
:)
не знаю, как другие люди, я английскую версию сайта заранее учитываю, в частности,
в случае других языков, напр. французского, или других европейских, в случае
жанрово-типового названия привожу сразу перевод, если же название оригинально необходимое,
в описание привожу его на языке оригинала, либо, если наименование прижилось на родном
языке, ставлю в описании предлагаемый перевод на английский.

Andrew_Popoff (25.10.2013 23:56)
Mikhail_Kollontay писал(а):
Сочинение для клавишных? Toccare -
касаться? Но я всё, наверное, путаю.
Кроме терменвокса, все касаются. :) Но я не
встречал токкат для терменвокса.

Intermezzo (25.10.2013 23:58)
Andrew_Popoff писал(а):
Кроме терменвокса, все касаются. :) Но я не
встречал токкат для терменвокса.
А как же - рукой воздуха?)

Andrew_Popoff (26.10.2013 00:01)
Intermezzo писал(а):
А как же - рукой воздуха?)
В принципе,
можно и без воздуха играть. Электромагнитному полю до лампочки. Но дышать трудно. :)

Andrew_Popoff (26.10.2013 00:02)
Intermezzo писал(а):
А как же - рукой воздуха?)
Есть некоторые
приемы, где используются удары по левой антенне. У Олеси есть такая пьеса, вполне токката.
Если найду видео, добавлю.

Intermezzo (26.10.2013 01:03)
Andrew_Popoff писал(а):
В принципе, можно и без воздуха играть.
Электромагнитному полю до лампочки. Но дышать трудно. :)
А здорово! Можно устроить
концерт из произведений/переложений для терменвокса в космосе. Думаю, Термен был бы просто
в восторге.

Romy_Van_Geyten (26.10.2013 01:10)
Intermezzo писал(а):
А здорово! Можно устроить концерт из
произведений/переложений для терменвокса в космосе. Думаю, Термен был бы просто в
восторге.
Играть без воздуха можно, но вот слушать врядли получится)

Intermezzo (26.10.2013 01:12)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Играть без воздуха можно, но вот слушать
врядли получится)
А сам терменвокс будет стоять в коробке с воздухом (интересно, так
можно?)

Romy_Van_Geyten (26.10.2013 01:16)
Intermezzo писал(а):
А сам терменвокс будет стоять в коробке с
воздухом (интересно, так можно?)
Спросите у Шрёдингерова кота)

Andrew_Popoff (26.10.2013 02:07)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Играть без воздуха можно, но вот слушать
врядли получится)
Ну дык, линейку выведем к колонкам туда, где слушатели дышат. :)

Andrew_Popoff (26.10.2013 02:09)
Intermezzo писал(а):
А сам терменвокс будет стоять в коробке с
воздухом (интересно, так можно?)
У него выход Line out на пульт, комбик или колонки.
Колонки со слушателями можно поместить в воздушной среде. :)

Mikhail_Kollontay (26.10.2013 07:40)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Играть без воздуха можно, но вот слушать
врядли получится)
Насколько знаю, слепоглухонемые люди слушают музыку, положив руку
на крышку рояля, через вибрации. И это что-то им даёт. О просто глухих такого не слышал,
видимо, зрительные впечатления не дают такой собранности?

Romy_Van_Geyten (26.10.2013 20:02)
Mikhail_Kollontay писал(а):
Насколько знаю, слепоглухонемые люди
слушают музыку, положив руку на крышку рояля, через вибрации. И это что-то им даёт. О
просто глухих такого не слышал, видимо, зрительные впечатления не дают такой
собранности?
Я однажды познакомился со слепой итальянской девушкой, которая
утверждала, что способна воспринимать живопись, прикасаясь к поверхности картин.
Загадки...

Mikhail_Kollontay (27.10.2013 07:37)
Romy_Van_Geyten писал(а):
воспринимать живопись, прикасаясь к
поверхности картин
Так и есть, в позднем детстве-юности даже сам что-то понимал, ибо
у меня был другом `экстрасенс`, хотя такого слова еще не было. Он сам всё это умел и меня
учил. Вербально - никак не выражается.



 
     
Наши контакты