Скачать ноты

Vocal cycle to words of German poets of the XVII century for the average male voice and piano
1. Anke of Tara (Simon Dach)
2. Walk (Martin Opitz)
3. Invitation to fun (Martin Opitz and Simon...Читать дальше
Vocal cycle to words of German poets of the XVII century for the average male voice and piano
1. Anke of Tara (Simon Dach)
2. Walk (Martin Opitz)
3. Invitation to fun (Martin Opitz and Simon Dach)
4. Faithful Heart (Paul Fleming)
5. Night (Katharina Regina von Greyfenberg)

Х Свернуть

Запись с концерта в Изумрудном зале НСМШ 26.12.2014.



sergey6akov (22.02.2015 12:07)
Голос исполнителя - баритон. (в профиле указан только инструмент - альт)

Opus88 (22.02.2015 16:12)
sergey6akov писал(а):
Голос исполнителя - баритон. (в профиле указан
только инструмент - альт)
Ну альт там подразумевался, не как инструмент :)
(я надеялся по Вашему комментарию послушать такое интересное сочетание баритона (голоса)
с альтом (инструментом), но увы...)

evc (22.02.2015 17:57)
Opus88 писал(а):
Ну альт там подразумевался, не как инструмент :)
(я надеялся по Вашему комментарию послушать такое интересное сочетание баритона (голоса)
с альтом (инструментом), но увы...)
Вообще-то, как инструмент, есть записи Г. Гурьева
как альтиста в составе новосибирских струнных квартетов.

А Илья как всегда радует, вокальная музыка у него неизменно интересна и неожиданна.

Opus88 (22.02.2015 18:59)
evc писал(а):
Вообще-то, как инструмент, есть записи Г. Гурьева как
альтиста в составе новосибирских струнных квартетов.

А Илья как всегда радует, вокальная музыка у него неизменно интересна и
неожиданна.
Теперь понятно!
Альт с баритоном все же хотелось бы послушать :)

abcz (23.02.2015 13:40)
интересно: стихи - немецкие; поёт - по-русски, а описание на английском...
А кто переводчик? (Стихов)

OlgaKz (23.02.2015 14:02)
abcz писал(а):
А кто переводчик? (Стихов)
Л.Гинзбург

Rombert (02.03.2015 21:59)
OlgaKz писал(а):
Л.Гинзбург
Речь о Льве Гинзбурге? Он, кажется,
нередко переводил стихи, и даже старинные!) О нём упоминала Наталья Ивановна Басовская

OlgaKz (02.03.2015 22:19)
Rombert писал(а):
Речь о Льве Гинзбурге? Он, кажется, нередко
переводил стихи, и даже старинные!) О нём упоминала Наталья Ивановна
Басовская
Именно! Он был большой специалист по средневерхненемецкому. Благодаря ему
нам доступны и `Парсифаль` Эшенбаха, и `Бедный Генрих` фон Ауэ, и поэзия миннезингеров, а
также немецкая поэзия Возрождения. Он переводил и Гейне, и Шиллера, и немецких поэтов XIX
- XX веков. Мощный был переводчик, с колоссальным диапазоном интересов, человек большой
культуры! И переводы у него превосходные.

victormain (03.03.2015 02:34)
OlgaKz писал(а):
... И переводы у него превосходные.
Даже
Гаспаров ценил, а Гаспарову трудно было угодить по этой части.

gutta (03.03.2015 22:27)
OlgaKz писал(а):
...Он был большой специалист по
средневерхненемецкому... Мощный был переводчик...
И мемуар - Разбилось лишь сердце
мое. - написал превосходный. До сих пор помнится, а прошла после чтения треть века.

OlgaKz (03.03.2015 22:50)
gutta писал(а):
И мемуар - Разбилось лишь сердце мое. - написал
превосходный. До сих пор помнится, а прошла после чтения треть века.
О, мемуар!!! Да
разве такое забывается! А читался-то как! Залпом, за один прием, невозможно оторваться. И
да, помнится до сих пор. Мастер слова!
Не упомянула мемуар только потому, что речь шла о переводах.

Volovikelena (19.02.2019 14:31)
Все удивительно разные. Каждая неповторима. Очень выразительный голос Гурия Гурьева,
глубокий.
Была в юности на концерте Виктории Ивановой. Она говорила о том, как ей важно петь
Шуберта на русском языке и донести его на этом языке до нас. Хотя владела, конечно, и
немецкими, и итальянскими текстами. Это не ее личная прихоть была. Это было для нас.
Вот и теперь хочу сказать автору огромное спасибо. На языке оригинала это была бы
совершенно другая музыка и другой, возможно, даже равнодушный на неё отклик. Я имею в
виду, что музыка бы все равно понравилась, но не так глубоко могла затронуть.



 
     
Наши контакты