`Evening Hymn on a Ground`
Now, now that the sun hath veil’d his light
And bid the world goodnight;
To the soft bed my body I dispose,
But where shall my soul repose?
Dear, dear God, even in...Читать дальше
Скачать ноты `Evening Hymn on a Ground`
Now, now that the sun hath veil’d his light And bid the world goodnight; To the soft bed my body I dispose, But where shall my soul repose? Dear, dear God, even in...Читать дальше
`Evening Hymn on a Ground`
Now, now that the sun hath veil’d his light And bid the world goodnight; To the soft bed my body I dispose, But where shall my soul repose? Dear, dear God, even in Thy arms, And can there be any so sweet security! Then to thy rest, O my soul! And singing, praise the mercy That prolongs thy days. Hallelujah! Х Свернуть |
||
Слова епископа Уильяма Фуллера https://en.wikipedia.org/wiki/William_Fuller_(bishop),
кроме последней строки, которая принадлежит Генри Пёрселлу:).
Now, now that the sun hath veild his light
And bid the world goodnight;
To the soft bed my body I dispose,
But where shall my soul repose?
Dear, dear God, even in Thy arms,
And can there be any so sweet security!
Then to thy rest, O my soul!
And singing, praise the mercy
That prolongs thy days.
Hallelujah!
А так - отлично, спасибо!
Слова епископа Уильяма Фуллера https://en.wikipedia.org/wiki/William_Fuller_(bishop),
кроме последней строки, которая принадлежит Генри Пёрселлу:).
Now, now that the sun hath veild his light
And bid the world goodnight;
To the soft bed my body I dispose,
But where shall my soul repose?
Dear, dear God, even in Thy arms,
And can there be any so sweet security!
Then to thy rest, O my soul!
And singing, praise the mercy
That prolongs thy days.
Hallelujah!
пьеса или нет.
понять, есть данная пьеса или нет.
Я проверил по композитору и по певице. Где она есть? Кроме того, я не слышу тут партию
клавесина в исполнении Кристофера Хогвуда.
Я проверил по композитору и по певице. Где она есть?
измениться в одной ячейке. Нет здесь клавесина.
таблице добавления.
добавления.
Слова епископа Уильяма Фуллера https://en.wikipedia.org/wiki/William_Fuller_(bishop),
кроме последней строки, которая принадлежит Генри Пёрселлу:).
Now, now that the sun hath veild his light
And bid the world goodnight;
To the soft bed my body I dispose,
But where shall my soul repose?
Dear, dear God, even in Thy arms,
And can there be any so sweet security!
Then to thy rest, O my soul!
And singing, praise the mercy
That prolongs thy days.
Hallelujah!
Пусть мир сойдет ко сну без бед.
И обретут на мирном ложе
покой душа моя и тело тоже.
Всесильный Бог, в твоих руках,
Мне сладок сон, неведом страх!
Продли нам Бог земные дни,
К нам милосердие яви.
Аллилуйя.