Скачать ноты

Посв. Dorothea Ertmann, 1815-16

1. Etwas lebhaft und mit der innigsten Empfindung. Allegretto ma non troppo
2. Lebhaft, marschmäßig. Vivace alla Marcia
3. Langsam und...Читать дальше
Посв. Dorothea Ertmann, 1815-16

1. Etwas lebhaft und mit der innigsten Empfindung. Allegretto ma non troppo
2. Lebhaft, marschmäßig. Vivace alla Marcia
3. Langsam und sehnsuchtsvoll. Adagio ma non troppo, con affetto - Presto
4. Geschwind, doch nicht zu sehr und mit Entschlossenheit. Allegro

Х Свернуть

Запись - июнь 1989 г., Швейцария.
         (13)  


Opus88 (17.05.2018 15:49)
Спасибо!!
(Я всё тихонечко думаю порой - как классифицировать эту сонату - первую из поздних или
предпозднюю. Вот с Аррау - скорее первое)

sir Grey (17.05.2018 16:05)
Opus88 писал(а):
Спасибо!!
(Я всё тихонечко думаю порой - как классифицировать эту сонату - первую из поздних или
предпозднюю. Вот с Аррау - скорее первое)
Я думаю, что первая.

А почему я так думаю?

Давайте скажем, что 27, 28 - переходные. Чтобы не бить сразу 29-ой. А 25-26 -
предпредпереходные.

Opus88 (17.05.2018 16:17)
sir Grey писал(а):
Я думаю, что первая.

А почему я так думаю?

Давайте скажем, что 27, 28 - переходные. Чтобы не бить сразу 29-ой. А 25-26 -
предпредпереходные.
Хорошая классификация!

sir Grey (17.05.2018 16:34)
Opus88 писал(а):
Хорошая классификация!
Вы такой добрый!
Послушайте Сэлинджера. 2 минуты.

Я здеь одна. Никто меня не понимает.

Opus88 (18.05.2018 00:28)
sir Grey писал(а):
Вы такой добрый! Послушайте Сэлинджера. 2 минуты.

Я здеь одна. Никто меня не понимает.
Я послушал.
Но чтоб узнать - надо ж знать.
А я ж чего понимаю в религиозной музыке...

sir Grey (18.05.2018 13:41)
Opus88 писал(а):
Я послушал.
/.../
Скажу честно - я тронут. Черт с ней с музыкой в конце концов!

В этой аудиопостановке есть еще кусок с медсестрой, его нет в тексте. Тоже интересною,
откуда он взялся. Но это уже даже и не про музыку.

Osobnyak (18.05.2018 14:02)
Opus88 писал(а):
Спасибо!!
(Я всё тихонечко думаю порой - как классифицировать эту сонату - первую из поздних или
предпозднюю. Вот с Аррау - скорее первое)
В большей степени - поздняя - фактура
там... поздняя.

Opus88 (18.05.2018 14:06)
sir Grey писал(а):
Скажу честно - я тронут. Черт с ней с музыкой в
конце концов!

В этой аудиопостановке есть еще кусок с медсестрой, его нет в тексте. Тоже интересною,
откуда он взялся. Но это уже даже и не про музыку.
Каждый ведь добавляет от себя, как
исполнитель.
Я перевод не смог слушать, начиная с названия.

Opus88 (18.05.2018 14:10)
Osobnyak писал(а):
В большей степени - поздняя - фактура там...
поздняя.
Замечательно, достигли полного согласия в обсуждении (хотел написать про
консенсус, но не стал))

sir Grey (18.05.2018 17:37)
Opus88 писал(а):
/..../
Я перевод не смог слушать, начиная с названия.
Это про `мерзопакость`? Согласен. Я
английский плохо знаю, но `мерзопакость` - не то. Я смотрел в оригинал, не знаю, конечно,
этого слова. И не знаю, как перевести. До конца не понимаю, о чем девочка говорит.
Пошлятина? Чернуха?

Да и по-русски, мерзопакость - это что?

Opus88 (18.05.2018 18:41)
sir Grey писал(а):
Это про `мерзопакость`? Согласен. Я английский
плохо знаю, но `мерзопакость` - не то. Я смотрел в оригинал, не знаю, конечно, этого
слова. И не знаю, как перевести. До конца не понимаю, о чем девочка говорит. Пошлятина?
Чернуха?

Да и по-русски, мерзопакость - это что?
Я тоже не знал слова.
Разруха, полное запустение.

Так что я перевёл бы `Любовь и разруха`, но я, к счастью, не переводчик.

sir Grey (18.05.2018 18:53)
Opus88 писал(а):
Я тоже не знал слова.
Разруха, полное запустение.

Так что я перевёл бы `Любовь и разруха`, но я, к счастью, не переводчик.
Мерзость
запустенья.

Но девочка имела в виду что-то другое.

Это ведь уже не Рита Райтю

Лабуда? Скукота?

Пошлость - если бы я брал слова из взрослого языка.

Пакость?

Opus88 (18.05.2018 20:52)
sir Grey писал(а):
Мерзость запустенья.

Но девочка имела в виду что-то другое.

Это ведь уже не Рита Райтю

Лабуда? Скукота?

Пошлость - если бы я брал слова из взрослого языка.

Пакость?
Грязь?



 
     
classic-online@bk.ru