Скачать ноты
Николай Андреевич Римский-Корсаков - Опера `Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии` (1903-04), op.deest 51
В глухой чаще заволжских лесов стоит избушка Февронии. Дни ее полны покоя, тихих радостных дум. На ее голос сбегаются звери, слетаются птицы. Однажды появился незнакомый молодец в одежде княжьего...Читать дальше
В глухой чаще заволжских лесов стоит избушка Февронии. Дни ее полны покоя, тихих радостных дум. На ее голос сбегаются звери, слетаются птицы. Однажды появился незнакомый молодец в одежде княжьего ловчего. Юношу поразили восторженные речи девушки о красоте природы, о счастье жить под величавыми сводами лесов, радуясь сиянию солнца, аромату цветов, блеску голубого неба. Пришлись они друг другу по сердцу и порешили обменяться кольцами. Только успел молодец отправиться в обратный путь, как появились стрельцы-охотники во главе с Федором Поярком, разыскивающие своего товарища. От них Феврония узнала, что незнакомый юноша, с которым она обручилась, - княжич Всеволод, сын старого князя Юрия, правящего в Великом Китеже.
На торговой площади Малого Китежа толпится народ, ожидающий в нетерпении приезда жениха и невесты. Поводырь с медведем смешит толпу; седой как лунь Гусляр поет былину. Ропщут китежские богатеи, недовольные тем, что княгиней станет простая крестьянка. Увидев пьяного Гришку Кутерьму, они дают ему денег, чтобы он напился допьяна и как следует «почествовал» невесту. Китежане радостно приветствуют свою госпожу. Но Гришка Кутерьма подступает к Февронии с наглыми речами, издеваясь над ее простым происхождением и бедностью. Народ его прогоняет, и по знаку дружки - Федора Поярка - девушки заводят свадебную песню. Неожиданно песня обрывается. Слышатся звуки военных рогов, и на площадь выбегают в смятении толпы народа, преследуемые татарами. Татары злы: цикто из жителей не соглашается выдать своего князя, показать дорогу к Великому Китежу. С угрозами они набрасываются на Кутерьму, и бражник не выдерживает: убоявшись страшных мук, он соглашается вести татарскую рать. У одной из церквей Великого Китежа в полночь собрался народ, чтобы выслушать вестника - Федора Поярка, ослепленного врагами. Присутствующих потрясает его скорбный рассказ о народном бедствии и о том, что, по слухам, ведет татар к Великому Китежу Феврония. По призыву старого князя Юрия народ возносит мольбы о спасении. Княжич Всеволод просит отца благословить его с дружиной на ратный подвиг и выступает из Великого Китежа навстречу врагам. Только их песня затихла вдали, как город окутался светлым, золотистым туманом, сами тихо загудели колокола, предвещая избавление. Темной, непроглядной ночью Гришка привел татар, а с ними пленную Февронию, к озеру Светлояру. Но татарские воины не верят предателю; накрепко они привязали его к дереву, чтобы дождаться утра, и принялись за дележ награбленной добычи. Татары похваляются своей победой над китежской дружиной, рассказывают о гибели княжича Всеволода. Между воинами разгорелся спор - кому владеть полонянкой Февронией. В пылу ссоры Бурундай ударом топора убивает соперника. Дележ закончен, охмелевшие татары засыпают. Феврония горько плачет о своем погибшем женихе. Гришка Кутерьма окликает ее; его, предавшего врагу родную землю, оклеветавшего Февронию, мучают угрызения совести. Он в отчаянии просит Февронию отпустить его на волю, чтобы он смог замолить тяжкий грех предательства. Февронии стало жаль несчастного бражника, и она освободила его от пут. Гришка хочет бежать и не может: колокольный звон наполняет его душу непреодолимым страхом. Кинулся он к озеру, чтобы утопиться, и остолбенел при виде небывалого зрелища: первые лучи восходящего солнца скользнули по водной глади, озарили пустой берег Светлояра, а под ним в озере - отражение стольного града Великого Китежа. В безумном удивлении, с диким воплем Кутерьма исчез в лесной чаще. Увидели отражение невидимого города и татары. Загадочное зрелище навело на них панический страх. Забыв обо всем, они в ужасе бежали от страшного места. В глухой чаще керженских лесов, через бурелом и цепкие кустарники пробираются бежавшие от татар Феврония и Кутерьма. Их мучит голод и усталость. Не выдержав мук совести и страшных видений, Кутерьма пропадает в дремучей чаще. Обессиленная Феврония опускается на траву, призывая избавительницу-смерть. Вокруг нее расцветают невиданные цветы, свечи загораются на ветвях деревьев, голоса райских птиц ей пророчат покой и счастье, а из глубины прогалины приближается призрак княжича Всеволода. Вновь полная сил, Феврония радостно бросается ему навстречу, и молодые медленно удаляются к Великому Китежу. На площади чудесно преображенного города их встречает народ в белых одеждах. Затейливые терема озарены ярким серебристым сиянием, лев и единорог с серебряной шерстью сторожат княжеские хоромы, райские птицы поют, сидя на высоких шпилях. Феврония с изумлением рассматривает волшебный град. Под звуки райских свирелей народ запевает свадебную песню, недопетую в Малом Китиже. Но Феврония вспоминает о несчастном, безумном Гришке Кутерьме, которому не суждено войти в волшебный Китеж, и решает послать ему весть. Наконец грамотка написана, и молодые под торжественное пение и колокольный звон медленно и величаво шествуют в собор к венцу. Премьера - 7 (20) февраля 1907 года на сцене Мариинского театра в Петербурге. Х Свернуть |
||
постановки.
Князь Юрий Всеволодович (бас) - Владимир Ванеев
Княжич Всеволод Юрьевич (тенор) - Максим Аксёнов
Феврония (сопрано) - Светлана Игнатович
Гришка Кутерьма (тенор) - Джон Дасзак
Фёдор Поярок (баритон) - Алексей Марков
Отрок (меццо-сопрано) - Майрам Соколова
Двое лучших людей:
- 1 (тенор) - Франц Морши
- 2 (баритон) - Петер Аринк
Гусляр (бас) - Геннадий Беззубенков
Медведчик (тенор) - Хубер Франсис
Нищий-запевало (баритон) - Юрий Самойлов
Богатыри татарские:
- Бедяй (бас) - Анте Екурница
- Бурундай (бас) - Владимир Огновенко
Райские птицы:
- Сирин (сопрано) - Дженнифер Чек
- Алконост (контральто) - Маргарита Некрасова
Княжьи стрельцы, поезжане, домрачи, лучшие люди, нищая братия и прочий народ. Татары.
Дмитрий Черняков, режиссёр
Хор Нидерландской оперы
Мартин Райт, дирижёр хора
Нидерландский филармонический оркестр
Марк Альбрехт, дирижёр
Премьера:
Нидерландская опера, Амстердам, Нидерланды
8 февраля 2012
нашёптывания Февронией спасительного заговора для Китежа, это здорово). Видимо, Черняков
хотел тут сделать пародию на современные режиссёрские прочтения, более-менее навязшие у
всех в зубах, но пародии не получилось; скорее, вписывается в дурную традицию. При этом
режиссура всего, начиная с Сирина и Алконоста, блистательна. Никогда не думал, что
разревусь на `Китеже` (у меня сложные, неровные отношения с этим опусом), а тут разревелся
на хождении Февронии по водам. Последняя точка в спектакле будет обсуждаться ближайшие
надцать лет. Мне она не близка, но это не отменяет её замечательности, пусть и
простоватой. У Игнатович очень сильная работа, выдающаяся.
90-х будучи артистом хора Екатеринбургской оперы я выходил в Екатеринбургском
`Китеже`,поставленным немцем П.Витигом и Э.Гейдебрехтом(гениальный театральный
художник),был крайне любопытный спектакль.И мне было интересно сравнить постановки.В 2001
году,на семинаре дирижёров в Мариинке я смотрел этот спектакль и многим был просто
потрясён(но сцена в Малом Китеже мне тогда тоже не понравилась).После
спектакля,познакомившись,тогда только начинавшем карьеру Черняковым,и Дмитрий в приватной
беседе рассказывал,как трудно давался спектакль,а особенно сценография,многое из его
задумок тогда просто не осуществили по техническим соображениям,и Юрий Александров
успокаивал его тогда,говорил что-то о необходимости компромисса.Похоже,что в Нидерландской
постановке удалось осуществить задуманное в далёком 2001.
на DVD / Blu-Ray почапало уже, я смотрю: http://www.opusarte.com/details/OA1089D
http://www.opusarte.com/details/OA1089D
У Игнатович очень сильная работа, выдающаяся.
над этой оперой, уже не поддаются счету.
Светлана Игнатович вызывает громадное восхищение и вокалом, и своей игрой.
Очень понравился хор, особенно женский в Большом Китеже.
Дж. Дасзак хорош, но хорош по-черняковски, а не по-корсаковски - цинизм Кутерьмы здесь
просто беспределен. Или так и надо в «современной постановке»? Все-таки лучше бы не надо.
Показательно, как Черняков комментирует свою работу: говорит о сочувствии своей героине и
тут же о том, что ее жизненная позиция себя не оправдала. Наверное, поэтому весь райский
апофеоз и низводится у него до предсмертного сна Февронии. Да и осталось ли еще в мире
место для христианских идеалов? Кажется, это уже полный анахронизм.
христианских идеалов? Кажется, это уже полный анахронизм.
Римский до них не тянет, да и далёк был по многим свидетельствам.
меня сложные, неровные отношения с этим опусом), а тут разревелся на хождении Февронии по
водам.
Кстати, последний раз я ревел над `Рекой Кэрльо` Бриттена, особенно если следишь за
текстом и понимаешь о чем поют.
тянет, да и далёк был по многим свидетельствам.
но написал-то все-таки не что-нибудь, а христианскую легенду. А Черняков сделал, по сути,
антихристианский спектакль. Сделал, конечно, умело - в смысле зрелищно.
И думаю, что отнюдь не музыка, которая, как Вы говорите, `не тянет`, подвигла Чернякова
поставить оперу так, как он ее поставил.
это христианское произведение? Мне кажется, как минимум сложный вопрос.
этом действе - Вечерний Посетитель. Именно с ее появления все беды и начались. Не случайно
же первая реакция Княжича: Сгинь ты, наваждение! Ан не тут-то было, червячок уже подгрыз
им бочок, видно, уже гуляют Григорий Иваныч с Лучшими Людьми.
произведение?
начались...
Во-вторых, не хотите ли Вы сказать, что, не будь Февронии, не было бы и татарского
нашествия?
И думаю, что отнюдь не музыка, которая, как Вы говорите, `не тянет`, подвигла Чернякова
поставить оперу так, как он ее поставил.
таких(!) психо-физических переживаний и комплексов постановщика, очевидно, что не тянет.
тянет, да и далёк был по многим свидетельствам.
православия, так и от древлеправославия, мотивы которого, вроде как, там явлены, но густо
разбавлены анимизмом. Но мы же говорим о христианстве, прежде всего, как о любви и
спасении. Так что, я не стал бы Николая Андреевича в противоположный лагерь записывать.
А места, конечно, остались. Но мало. Очень мало.
Посетитель. Именно с ее появления все беды и начались...
Волшебная Дева. Вполне устоявшийся архетип в литературе, театре, опере в частности.
Мелизанда, Снегурочка и т.п. Обязательно находится в какой-нибудь глущобе и обязательно
приносит с собой смерть, сначала ряду людей в своём новом окружении, потом и самой себе.
все-таки не что-нибудь, а христианскую легенду...
оперу-сказку. Собираясь писать, по моде того времени, миракль. Миракль не получился
совсем, опера сказка получилась местами. Находки автора, сделанные явно в подготовительный
рассчётах, иногда поражают, но и личностная беспомощность в борьбе с материалом, сюжетом,
тоже иногда удивляет. Мне очень жаль, с что с этой оперой так получилось. Но черняковский
спектакль спасает многое, многое.
идеалов? Кажется, это уже полный анахронизм.
к концу. Изживает себя...
одноимённый фильм, Вечерние посетители, где демоническое происхождение даётся в лоб. - У
меня еще личное. В детстве: я делюсь с мамой восторгами, а она внезапно отвечает: а как бы
ты определил Февронию, что она символизирует? - Я не смог ответить, быв в расплохе. - А
вот отец твой очччень интересно об этом персонаже говорил. - Но так и не рассказала мне,
что именно, однако на лице было: ничего хорошего. Сохранились эскизы-почеркушки отца (он
был, как частность, театральный художник) в 1-й картине Китежа, подтверждаю колорит во
всяком случае.
фильм, Вечерние посетители, где демоническое происхождение даётся в лоб...
даётся. Как у Метерлинка: ни Мы, ни сама Мелизанда не знаем, откуда она взялась. Так же
без предысторий практически дана потрясающая вариация на тему Волшебной Девы в фильме Луи
Маля `Ущерб`. Вообще их много, этих дев)
одного человека в одном разговоре недавно я наслууушался.
конечно, удобная. Шемаханская Царица, недалеко от. Фильмы не смотрю, так что молчу.
Февронии не вызывает сомнений. Как и Снегурочки. Но с такой чистотой надо в лесу сидеть, в
скиту, в колбе. А их на приключения тянет, с людьми познакомиться. Сразу вирусы начинают
получать, а переработав - множить новые, неизведанные, чудесные. И людям на смерть их
насылать, сами того не желая. Да и без вирусов столкновение наше с кристальной чистотой
всегда трагично и непременно роковое. И чего их замуж всех тянет? в этом главное нарушение
позиций после вырывания дев из естественной среды обитания.
Царица, недалеко от. Фильмы не смотрю, так что молчу.
всем статьям. Молодая Бинош, Айронс, художник, оператор. Даже музыка Прайснера
превосходна.
Снегурочки. Но с такой чистотой надо в лесу сидеть, в скиту, в колбе. А их на приключения
тянет, с людьми познакомиться. Сразу вирусы начинают получать, а переработав - множить
новые, неизведанные, чудесные. И людям на смерть их насылать, сами того не желая. Да и без
вирусов столкновение наше с кристальной чистотой всегда трагично и непременно роковое. И
чего их замуж всех тянет? в этом главное нарушение позиций после вырывания дев из
естественной среды обитания.
злу как к мороженому. Мамы недолюбили?
Изживает себя...
раз: http://magazines.russ.ru/continent/2007/133/ko16.html
Молодая Бинош, Айронс, художник, оператор. Даже музыка Прайснера превосходна.
засыпаю в кино и театре, в первую же минуту. Мне зрительные впечатления мешают. Плохо.
Рупрехт тянутся к злу как к мороженому. Мамы недолюбили?
Ангеле? Мне больше нравится Рупрехт из `Отпетых мошенников`, есть такая очаровательная
кинокомедия.
же минуту. Мне зрительные впечатления мешают. Плохо.
туда, в концерты тоже крайне редко. Всё это есть на дисках или в Интернете. Дома, в
кресле, когда всегда можно нажать на паузу. Возможность паузы - великое завоевание
цивилизации.
княжич пришел.
Во-вторых, не хотите ли Вы сказать, что, не будь Февронии, не было бы и татарского
нашествия?
только значок: мера зла и несправедливости превышена. И спусковой крючок. Великая княгиня
Елисавета чиста и свята, и виноват ли ее женский ум в том, что из них с Каляевым сделали
идиотов и пешек, инициировав разговор и извратив затем в прессе его суть и содержание.
нравится Рупрехт из `Отпетых мошенников`, есть такая очаровательная кинокомедия.
Прокофьеве, конечно.
знаем, откуда она взялась. Так же без предысторий
символизм обильно подкреплялся по обе стороны экватора). В эпоху Метерлинка это назвали
неоромантизмом.
разумеется.
обильно подкреплялся по обе стороны экватора). В эпоху Метерлинка это назвали
неоромантизмом.
всякого романтизма. А Волшебные Мальчики? Эдип с проколотыми ножками, обязанный умереть,
но выживший, найденный и выращенный на горе себе и всем? А Моисей, спущенный на воду и
чудесным образом обретённый дочерью фараона? Израиль-то он спас, но какое горе принёс
египтянам... Вот и вылавливай мальчиков, вот и выводи девочек после этого)
всего мужские комплексы/идеалы стремления/приобщения к кристальной чистоте.
времён тянутся, безо всякого романтизма. А Волшебные Мальчики? Эдип с проколотыми ножками,
обязанный умереть, но выживший, найденный и выращенный на горе себе и всем? А Моисей,
спущенный на воду и чудесным образом обретённый дочерью фараона? Израиль-то он спас, но
какое горе принёс египтянам... Вот и вылавливай мальчиков, вот и выводи девочек после
этого)
разрабатывали. Я изучал этот вопрос - и, собственно, германисты это давно отметили(
отсутствие предысторий у Новалиса, Тика в `Штернбальде`, в `Золотом горшке`; Брентано свой
роман `Годви` вообще называл - `одичавшим романом`) и это - объективный факт. Другой
вопрос: насколько они были новаторами? Тут, разумеется, они вовсю разрабатывали жанровые
возможности сказки - и, по сути, отталкивались от русла традиций, которые они частично
блюли, а частично - нет. Сказки, допустим, Тик очень свободно перерабатывал под произвол
своей фантазии (шильдбюргеров, `Прекрасную Магелону`, `Геновеву`, `Фортуната`(который есть
в старом (1830-31гг.) переводе Шишкова (но очень неплохом даже с точки зрения сегодняшнего
дня)); Брентано, в свою очередь, изощрялся в словотворчестве(почти в духе Хлебникова),
хотя сказочную канву он и Арним почти не трогали. Отличие литературной сказки только в
том, что в ней не всё кончается счастливым концом, и здесь у романтиков в сказку стал
просачиваться реальный мир( в данном контексте я не трогаю мифы). Плюс поднятая на щит
эстетика фрагмента, которая допускала, обосновывала и приветствовала любой произвол;
потому что отсутствие связности , стройности, начала и конца для них было - ниточкой в
бесконечность. Попытки Вечности вролне проглядываются и у Метерлинка. Пьесы Метерлинка,
Блока - это реанимация условностей Новалиса.
исполнений, которые я знаю. К сожалению, по постановке возникает множество вопросов.
Думаю, смысл этой оперы Корсакова - именно в ее условности, некоей такой
`народно-религиозной` наивности, - как кто-то выше удачно написал - `апокрифичности` - и
надо её ставить во всех мелочах именно так как она задумана и написана Корсаковым и
Бельским, и точка. В партитуре композитор черным по белому написал, что `автор не желает
выкриков, шепота и говорка, допуская лишь ариозное и декламационное пение`. Думаю, что,
если он был так скорпулезен даже в этом, то против любых изменений места и смысла действия
(которые, к слову сказать, написаны им в партитуре точно так же как и нотный текст) он бы
возражал категорически. Надо это принять и выполнять или вообще за эту оперу не браться.
Сам Корсаков, насколько я знаю, планировал вообще запретить прижизненные постановки
`Китежа` - значит, его в принципе не сильно волновала её сценическая судьба. Как он пишет
(в этой же самой партитуре) - `опера - произведение музыкальное`.
реанимация условностей Новалиса.`
Связь (почти любовная) между Голубым цветком и Синей птицей давно раскрыта.
пешки, танцующего хлыста? Она только значок: мера зла и несправедливости превышена. И
спусковой крючок. Великая княгиня Елисавета чиста и свята, и виноват ли ее женский ум в
том, что из них с Каляевым сделали идиотов и пешек, инициировав разговор и извратив затем
в прессе его суть и содержание.
отец ловил потом, кстати, как я понимаю.
нравится Рупрехт из `Отпетых мошенников`, есть такая очаровательная
кинокомедия.
Метерлинка. Пьесы Метерлинка, Блока - это реанимация условностей Новалиса.`
Связь (почти любовная) между Голубым цветком и Синей птицей давно раскрыта.
более, что на деле птица и цветок одного цвета `blue`.
ловил потом, кстати, как я понимаю.
`blue`.
радостных дум. На ее голос сбегаются звери, слетаются птицы. Однажды появился незнакомый
молодец в одежде княжьего ловчего...`. И т.д. Ну?! Есть что-нибудь общее у этого исходного
синопсиса и голландской постановки? ...Княжич Юрий - в пуловере, можно-лысые братаны - в
кожанках, вертлявые подростки в очочках (почему-то толкущиеся рядом с Февронией в ее
`пустыне`, откуда взялись? Зачем?), застолья а ля банковский корпоративчик, все жадно и
нагло жуют, вылизывают, запивают, чокаются и т.д. - вплоть до финальной трапезы в духе
`Едоков картофеля`...
Какая же все это глупость и пошлость! Прежде всего потому, что эта черняковщина вопиюще и
нарочито не соответствует авторской воле, а главное - музыке. Музыке этой, наверное,
лучшей русской оперы, ее этосу (разговоры о корректности ее религиозного смысла вообще не
интересны, они изжили себя уже со времен Бельского и Луначарского. Есть великая Музыка, и
этого более, чем достаточно). Ведь то, что происходит на сцене, СОВЕРШЕННО НЕ
СООТВЕТСТВУЕТ тому, что звучит.
...Никогда не понимал - почему `современная` постановка должна непременно выливаться
в идиотские сценические формы? В чем `Китеж` проиграл бы, если его сценография, костюмы
были бы сделаны в стилистике великой русской живописи, соответствующей сюжетному времени
(а Лес, Пустыня - от Ромадина-ст.!). Впрочем, что это я... Ведь нужен оживляжчик...
Спасибо, спасибо еще большое, что Феврония была не гхолая, и в карденовской рубахе, а Юрий
не успел эту Святую Деву (без иронии) оприходовать уже в первой же картине...
постановка должна непременно выливаться в идиотские сценические формы? В чем `Китеж`
проиграл бы, если его сценография, костюмы были бы сделаны в стилистике великой русской
живописи, соответствующей сюжетному времени (а Лес, Пустыня - от Ромадина-ст.!).
прослушала оперу от начала до конца(3,5 часа. С перерывами, конечно.) Мне хотелось понять
как же можно связать времена Древней Руси с современностью. Получается - никак. На мой
взгляд глупая мешанина. Я не скажу, что мне не понравилось совсем. Хорошие голоса, хор
по-моему замечательный, Февронью пела чудесная артистка, Кутерьма понравился, хотя
небольшой акцент у него есть. Но общее впечатление, постановка - нет. Но это мое мнение,
вначале не хотела писать, но ЮК высказался очень правильно, захотелось поддержать.
постановка должна непременно выливаться в идиотские сценические формы?
про это и полагаю, что у нас вообще обозначилась некая тенденция с режиссурой, когда
нечего слушать или если тяжело слушать, но есть на что посмотреть. Музыкальная
составляющая стремительно, увы, я вижу, что теряет свои позиции и уступает актерской
игре, сценографии, режиссуре, свету или техническому оснащению. Для истинных слушателей
(те, которые кайф ловят именно от самой музыки) это, конечно, грустно, для большинства же
неискушенных зрителей — скорее радостно: наконец-то в опере стало на что посмотреть.
Но проблема-то в том, что так думают сами режиссеры, ведь отчего опера из крупного
музыкального жанра вдруг стала лишь объектом для модных режиссерских экспериментов?
Думается, что в какой-то степени в том, что сама профессия оперного режиссера переживает
сейчас в России не лучшие времена. Я не знаю каких-либо заметных режиссеров, имеющих хоть
какое-то отношение к опере, диплом режиссера музыкального театра, насколько я помню, имеют
лишь трое — Роман Виктюк Дмитрий Бертман и Дмитрий Черняков. Но у Виктюка я видел
постановки совершенно провальные, у Бертмана носят характер скорее самодеятельный, а
Черняков - это и так все знают, что это такое.
А ведь в оперу ринулись театральные режиссеры, преданность которых музыкальному материалу
представляется весьма сомнительной. Конечно, есть какие-то заезжие-приезжие режиссеры с
Запада, типа Стрелера или Някрошюса (тот который ставил Детей Розенталя) и т.д., но у
нас-то, У НАС, такого количества толковых и музыкально-подкованных режиссеров попросту
нет.
Но тут еще проблема и с дирижерами, которые, по идее, должны вытягивать музыкальную
составляющую оперы на первое место и дирижер должен быть не просто профессиональным
дирижером, но и обладать харизмой, мощью, - в конце концов, быть фанатам оперы. Он должен
быть таким, чтобы ни одна режиссерская выходка не стала произволом, или полем для
сортирно-актуальных экспериментов. Вот есть, к примеру, Гергиев, похожий на то, чтобы
быть таким `идеальным` дирижером, но, увы, он, увлекшись количеством работы, заметно сдал
в смысле ее качества. Я слышал его `Тристан и Изольду` несколько лет назад и это было
похоже на чтение с листа. А в Москве постановка `Кольцо Нибелунга` вообще была что-то из
ряда вон как по части оркестра так и режиссуры: над сценой летали не валькирии, а
невиданного размера сперматозоиды.
Вообщем, тенденция по части режиссерства у нас такова, что просто еще не создался, не
сформировался нормальный класс режиссеров, что-либо понимающих в музыке и класс дирижеров,
готовых костьми лечь - но не пропустить очередную экстравагантную задумку режиссера в
ущерб музыке. А пока наше режиссерское искусство является скорее ребячеством ,чем
серьезным делом.
режиссурой...
нас - и не только в Мариинке - и свои в тренде, да и заезжих немых перебывало немало.
Только ведь всё это - болезни роста (имхо). Дайте время, дайте час?(с)
А не восхищаться я не могу, когда смотрю и слушаю постановки в Мет: сколько чувства при
воодушевляющем балансе меры, такта и мастерства!
вижу, что теряет свои позиции и уступает актерской игре, сценографии, режиссуре, свету
или техническому оснащению.
зрелищности, но - В ГЛАЗАХ НВЕЖЕСТВЕННОГО СЛУШАТЕЛЯ. На самом-то деле как же может музыка
Моцарта, Вагнера, Верди, Чайковского или НАРК в `Китеже` уступить фокусам черняковых? В
норме она и не уступает. Достаточно отключить видеоряд и... вполне прилично все идет, а
включишь - пошлейший базар-вокзал. Тут другое, и я уже распинался на этот счет. Режиссеры
(как и вообще любые авторы, как и исполнители, которые тоже - авторы, авторы трактовки)
влачат на себе непосильные для многих вериги `обязательного обновления`. Ведь поставить
(исполнить) ранее известное КАК КОГДА-ТО УЖЕ БЫЛО - западло. Это такой закон, согласно
которому нужно непременно двигаться если уж не вперед, то, по крайней мере - вбок, не так,
как было, иначе вместо руки вам будут подавать два пальца. (Это как в стае у подростков,
когда нужно непременно идентифицироваться по принципу `свой-чужой`, выполняя требования
грянувшей соплячьей моды: расхаживать в кроссовках с незавязанными, болтающимися цветными
шнурками; задумчиво крутить по двору на велике, сидя на багажнике, а не дай бог в седле;
сидеть на скамье не как нормальные люди, а - на ее спинке, поставив при этом грязные ноги
на сиденье; ездить в транспорте с обязательной бутылью питья - чтоб все видели, ходить в
шапочке, надвинув ее как можно ниже на глаза... Ну и прочие глупости. Я уж не говорю об
обязательном курении и разговоре матом, это святое...). `Быть новаторами`, подчиняясь
тренду, режиссеров понуждают похожие стадные правила. НЕЛЬЗЯ НЕ БЫТЬ `новатором`.
Но вот беда. Чтобы им стать по-настоящему, нужно же иметь такую штуку как талант. А
иде ее взять-то? И вот выручает оживляж. Если ничего достойного не приходит в голову,
нужно просто эпатировать зрителя. Можно как у наших лежисёров - посадить Германа прямо
сразу в сумасшедший дом и напялить на него подштанники с тесемками, или - нарядить бояр в
`Борисе` в костюмы-тройки и широкополые шляпы. А проще, проще-то всего - раздеть актрису!
То-то будут глазеть! Дешево и сердито. Никакого Моцарта и не нужно!!
Вполне устоявшийся архетип в литературе, театре, опере в частности. Мелизанда, Снегурочка
и т.п. Обязательно находится в какой-нибудь глущобе и обязательно приносит с собой смерть,
сначала ряду людей в своём новом окружении, потом и самой себе.
один ряд с Мелизандой, Снегурочкой или Шемаханской царицей мне кажется по меньшей мере
странным. В таких широких обобщениях мало смысла.
Мнелизанда - символ женского начала (противоречивого и пагубного у Метерлинка), а
Феврония - воплощение христианской любви. Это как две параллельные линии, которые
пересекаются только в сферическом (искривленном) пространстве.
У Римского Феврония никому смерти не приносит, наоборот, пытается спасти от вечной
погибели даже подонка Гришку.
между ними общее, не пойму.
включенное в канон официальной церкви. Что-то вроде народных духовных стихов, свободное
осмысление христианских идей в народном сознании.
Христианская идея в `Сказании`, на мой взгляд, неоспорима. И самому Р.-Корсакову
нравилось, когда критики называли эту оперу `литургической`. Асафьев (кажется) сравнивал
1-е действие с православной вечерней, а сцену в Большом Китеже - с пением акафиста. И в
музыке недаром слышатся и интонации знаменного распева, и мотивы колокольного звона.
произведение, не включенное в канон официальной церкви. Что-то вроде народных духовных
стихов, свободное осмысление христианских идей в народном сознании.
Христианская идея в `Сказании`, на мой взгляд, неоспорима. И самому Р.-Корсакову
нравилось, когда критики называли эту оперу `литургической`. Асафьев (кажется) сравнивал
1-е действие с православной вечерней, а сцену в Большом Китеже - с пением акафиста. И в
музыке недаром слышатся и интонации знаменного распева, и мотивы колокольного
звона.
откровенный произвол. Почему бы их не считать апокрифами?
качестве канона похоже на откровенный произвол. Почему бы их не считать
апокрифами?
евангелия включены в библейский канон экспертами очень разных христианских традиций:
православной, католической, ассирийской, протестантской...
Значит вопрос для экспертов достаточно очевидный.
Опять на религиозную тему разговор заводите?
Атата... :)
Атата... :)
Атата... :)
очевидности. Видимо, со временем очевидность усугубилась...
И, может, лучше без функции персонального цензора? Контекст в разговоре может `гулять`
туда-сюда. У Вас, наверно, в каждом глазу по атеисту?
`Апокриф - абсолютно христианское по духу произведение, не включенное в канон официальной
церкви. Что-то вроде народных духовных стихов, свободное осмысление христианских идей в
народном сознанииХристианская идея в `Сказании`, на мой взгляд, неоспорима. И самому
Р.-Корсакову нравилось, когда критики называли эту оперу `литургической`. Асафьев
(кажется) сравнивал 1-е действие с православной вечерней, а сцену в Большом Китеже - с
пением акафиста. И в музыке недаром слышатся и интонации знаменного распева, и мотивы
колокольного звона.`
Почему сие У Вас не вызывает протеста?
Половина западной музыки так или иначе связана с чем-то религиозным. Что с ней делать?
Сжигать? Говорить, что месса - это не то, что вы думаете, а совсем другое?
У Вас или пунктик стал развиваться, или охота на ведьм открылась.
ведьм открылась.
********
И, может, лучше без функции персонального цензора?
У Вас, наверно, в каждом глазу по атеисту?
Почему сие У Вас не вызывает протеста?
Что с ней делать? Сжигать?
У Вас или пунктик стал развиваться, или охота на ведьм открылась.
**********
Успокойтесь и посмотрите, что вы пишите.
другие.
форме - как-то опасно близко к оскорблению чувств верующих. Нет?
Соборов, особенно в такой форме - как-то опасно близко к оскорблению чувств верующих.
Нет?
панацея от всех зол. В -третьих, тема мне не интересна, не знаю, что так вдруг
прицепились к маргинальному комменту(вот уж не думал!). В-четвёртых, во что там верят
верующие, науке это неизвестно. В-пятых, закрою тему без предупреждения.
У Римского Феврония никому смерти не приносит, наоборот, пытается спасти от вечной
погибели даже подонка Гришку.
взгляд.
романтики очень даже разрабатывали...
рамки романтической концепции и оглянуться на истоки этого сюжета, безусловно
архетипического. Так просто гораздо интереснее.
:-)
рамки романтической концепции и оглянуться на истоки этого сюжета, безусловно
архетипического. Так просто гораздо интереснее.
рамки романтической концепции и оглянуться на истоки этого сюжета, безусловно
архетипического. Так просто гораздо интереснее.
Метерлинка. `Китеж` - совсем другая история. Да, немцев не надо пускать на Светлояр.
Парсифаля.
произведение, не включенное в канон официальной церкви.
духовник: люди думают, что антихрист - против Христа. А он - вместо!
качестве канона похоже на откровенный произвол. Почему бы их не считать апокрифами?
призываю прекратить развивать религиозную тему, иначе я начну всерьёз отвечать, мне начнут
всерьёз отвечать, и будет плохо. Ваши высказывания для христианина оскорбительны.
помню, где оно.
Руси про колокол никогда не ведали да Вагнер научил. У них ведь, на неметчине,куда ни
глянь - колокола...
Вагнер научил. У них ведь, на неметчине,куда ни глянь - колокола...
музыкальная цитата, что же сделаешь? С колоколами занятно. Я был на рубеже 90-х - нулевых
в Москве, при бывшем Андреевском монастыре в тот момент, когда настоятель как-то сумел
получить колокола. Но из Германии, с очень знаменитой колокольнолитейной фабрики. Я как
музыкант был привлечен в проекту. И оказалось, федот да не тот. Западные колокола льют
строго в основной тон, в отличие от русских, где его и не разберешь. Так что желающие
могут пойти послушать немецкие колокола на православном храме, Андреевская набережная,
д.2. Звонарь Петр Алексеевич Колосов. А предпринял всё это тогда настоятель храма,
протоиерей Борис Даниленко. Не могу вспомнить фамилию специалистки, сделавшей проект
подбора строя колоколов, помню имя Анна только.
Вагнер научил. У них ведь, на неметчине,куда ни глянь - колокола...
назад в БЗК Гергиев играл целиком третий акт `Китежа` и третий же акт `Парсифаля`. На
самом концерте я услышал, что музыку `Парсифаля` в Европе регулярно исполняют на Страстной
и в Пасху, потому что в финале оперы как раз происходит `чудо Страстной пятницы`, и среди
прочего, еще и есть вагнеровское размышление о Пасхе и ее ритуально-богословских смыслах.
Ну а `Китеж`, как известно, за мистериальность и национальную метафизику в некоторых
статьях в свое время метко окрестили `русским `Парсифалем`.
религиозную тему, иначе я начну всерьёз отвечать, мне начнут всерьёз отвечать, и будет
плохо. Ваши высказывания для христианина оскорбительны.
равнодушен. Если кому-то было больно - извиняйте. Про злые умыслы из постов узнаЮ.
я ...
колокола звучат не раз и не два: `звон малиновый` в монологе Февронии в 1-м действии, в ее
же молитве о спасении Китежа, в сцене преображения Китежа, затем когда татары видят Китеж
на дне озера, в оркестровом вступлении к последней картине и, естественно, в финале. В
видениях Гришки тоже, кстати, колокола присутствуют.
Вы, наверное, имеете в виду финал? Но финалы обеих опер практически совпадают по
настроению, и в `Сказании`, и в `Парсифале` интонации пасхальной радости. Хотя, может
быть, и цитата - влияние Вагнера на НАРК отрицать нельзя.
третий акт `Китежа` и третий же акт `Парсифаля`.
окрестили `русским `Парсифалем`.
сам НАРК.
Я тоже была на этом концерте. Помню, исполнение `Парсифаля` меня страшно разочаровало.
Помню, исполнение `Парсифаля` меня страшно разочаровало.
Мне кажется, Гергиев уже деградирует как дирижер. Я, правда, не много у него слушал и не
могу сказать, что знаю хорошо его дирижерское творчество, но у меня есть приятель, знаток
оркестрового дела, - он говорит, что у Гергиева дела совершенно не блестящи. Я, честно
говоря, то же не представляю, как можно думать о творчестве, одновременно занимаясь
организаторством, строительством, финансами, т.д и т.п. Ну, пока замалчивают этот его
недостаток, как бы его нет, в прессе не рекомендуется об этом писать, поэтому как бы
ничего об этом неизвестно.
дирижер.
чем в плюс. Но если уж его припечет вдохновением, то воспаряет высоко, и весь оркестр
становится как наэлектризованный. Редко, к сожалению.
по-моему больше в минус, чем в плюс.
него (ВГ) что-то концептуальное, хотя от этого не легче. Это к болезни `обязательной
новизны`.
национальную метафизику в некоторых статьях в свое время метко окрестили `русским
`Парсифалем`.
сделаешь? С колоколами занятно. Я был на рубеже 90-х - нулевых в Москве, при бывшем
Андреевском монастыре в тот момент, когда настоятель как-то сумел получить колокола. Но из
Германии, с очень знаменитой колокольнолитейной фабрики. Я как музыкант был привлечен в
проекту. И оказалось, федот да не тот. Западные колокола льют строго в основной тон, в
отличие от русских, где его и не разберешь. Так что желающие могут пойти послушать
немецкие колокола на православном храме, Андреевская набережная, д.2. Звонарь Петр
Алексеевич Колосов. А предпринял всё это тогда настоятель храма, протоиерей Борис
Даниленко. Не могу вспомнить фамилию специалистки, сделавшей проект подбора строя
колоколов, помню имя Анна только.
проданы:)
сделаешь?
о другом - о том, что колокол - гораздо более русская краска, гораздо более русский образ
и духовный символ, чем у кого бы то ни было. Было бы странно у кого-то заимствовать свое,
исконное. Не говоря уж о немцах. Да и позже посмотреть - от СВР до Щедрина...
цитату. Но вообще-то речь о другом - о том, что колокол - гораздо более русская краска,
гораздо более русский образ и духовный символ, чем у кого бы то ни было. Было бы странно
у кого-то заимствовать свое, исконное. Не говоря уж о немцах. Да и позже посмотреть - от
СВР до Щедрина...
помню. Как раз мы тут хвостисты. Но да, сделали всё по-своему, это да. Китайцы, когда наши
колокола слушают, начинают хохотать и пытаются вроде как вприсядку. Для них колокол чисто
сакрален, а у нас по Клычкову. Забыл, где это у него, Чертухинский балакирь, что ли, не
помню.
нам пришли
стали.
прочее.
один вопросительный знак. Мне говорят, чтобы писал побольше, словами. Это бонус для
профессионалов?
вопросительный знак. Мне говорят, чтобы писал побольше, словами. Это бонус для
профессионалов?
колокол - гораздо более русская краска, гораздо более русский образ и духовный символ, чем
у кого бы то ни было...
Итальянец бы сейчас брови вскинул от изумления. Китайцу (китаянке) и вскидывать не нужно,
они у него (у неё) и так всегда там.
При том, что мне русские колокола очень нравятся. Как и русская бумага и даже матрёшка.
оскорбительны.
известно, в высших церковных кругах идёт серьёзная многолетняя уже полемика относительно
перевода Откровения из канона в апокрифы, добавления 5-го Евангелия в канон (то ли от
Филиппа, то ли от Фомы, взрослое, я его тоже очень люблю), что странным образом разрушило
бы всё совершенство символики... Так что разговор вокруг этого возможен и не порочен.
Другое дело, что степень посвящения в предмет разговора тут должна быть настолько высокой,
а сама дискуссия настолько исполнена тайн, что форуму и впрямь лучше на этот счёт
помолчать.
основной тон, в отличие от русских, где его и не разберешь...
(campanaccio, cow-bell) та же история. У меня всегда всё классно звучало в 3-й части
Библейских сцен, пока музыканты не получили полный хроматический набор ковбеллов из-за
границы. Очень обрадовались. Звучат хорошо, на подготовленный рояль похоже. Но они тут же
стали музыкАльным инструментом. А мне скорее жестяная консервная банка там нужна, как
из-под пива. Пришлось вписать дополнительную ремарку в партитуру, что колокольцы должны
быть неопределённой высоты звучания, максимально приближенного к настоящему, пастбищному.
(ВГ) что-то концептуальное, хотя от этого не легче. Это к болезни `обязательной
новизны`.
тончайшая фразировка, детали, линия процесса бесконечная. Был в зале. Никогда не ожидал,
что после многократного Мравинского живьём с этой же симфонией мне будет так интересно её
у кого-то ещё слушать. Да ещё и настолько непохоже на `Деда`.
- блестяще. Живое дыхание, тончайшая фразировка, детали, линия процесса бесконечная. Был в
зале. Никогда не ожидал, что после многократного Мравинского живьём с этой же симфонией
мне будет так интересно её у кого-то ещё слушать. Да ещё и настолько непохоже на
`Деда`.
по-разному.
русский. Итальянец бы сейчас...
вспоминается.
открылся Святогорский монастырь (где могила Пушкина), колокол он там свой был родной
[когда-то в 1980 имел честь с В.Н.Мининым потрогать, а Вл.Ник. даже поиграл на нем], но к
нему добавили какой-то откуда-то, случайный. И оказалось! два колокола имеют имеют один и
тот же основной тон. Ну почти, разница меньше полутона. Но ничего общего в спектре,
естественно!. Поэтому когда звонили в эти два колокола, так предполагаю, что если кто доил
коров в округе, молоко сразу скисало от звуков этих в простоквашу. Но извращённому уху
было - хорошо, откровенно уж надо признаться.
нам пришли,
русский саунд колоколов происходит от `Малин` - французского варианта названия
бельгийского, что ли, города (название которого я, конечно, забыл) откуда эти колокола с
малиновым звоном по началу и поставлялись.
характеризующее исконно русский саунд колоколов происходит от `Малин` -
смысле, что одно - из Китая, а другое из Японии?