Скачать ноты

Jeanne d`Arc au bucher /Жанна д’Арк на костре/ 1935 г. (пролог 1944 г.)
Драматическая оратория для актеров, чтеца, солистов, хора и оркестра в одиннадцати сценах с прологом.
Либретто Поля...Читать дальше
Jeanne d`Arc au bucher /Жанна д’Арк на костре/ 1935 г. (пролог 1944 г.)
Драматическая оратория для актеров, чтеца, солистов, хора и оркестра в одиннадцати сценах с прологом.
Либретто Поля Клоделя.

Состав исполнителей: чтец, Жанна д`Арк (без пения), Брат Доминик, монах (без пения), Дева Мария (сопрано), Святая Маргарита (сопрано), Святая Екатерина (контральто), Боров, председатель суда (тенор), Осел, писец (тенор), Зерно (без пения), Мамаша винных бочек (без пения), 3 герольда (тенор, бас, без пения), монахи, священники, толпа, дети (хор, детский хор).

Пролог
1. Голос с небес
2. Книги
3. Земные голоса
4. Жанна, отданная зверям
5. Жанна у позорного столба
6. Короли, или изобретение карточной игры
7. Св. Екатерина и Св. Маргарита
8. Король отправляется в Реймс
9. Меч Жанны
10. Тримазо (майская песня)
11. Жанна в огне

Х Свернуть

Национальная опера в Монпелье,режиссёр Дон Кент,коцепция Жан-Пьер Скопитта,Жанна-Сильви Тесту(драм. актриса),Мелани Босве-дева Мария,Изабель Калс-Маргарита,Мари Николь Лемье-Катарина.



Volovikelena (16.03.2019 01:23)
Постановка впечатляющая. Без вульгарностей не обошлось, но актеры и хор очень хорошие.

alebaranov (11.04.2019 16:09)
Volovikelena писал(а):
Постановка впечатляющая. Без вульгарностей не
обошлось, но актеры и хор очень хорошие.
Что касается `вульгарности`, то она прямо
предусмотрена авторами - Клоделем и Онеггером - для контраста с главной героиней. Да и как
иначе, если председатель суда, носивший фамилию Кошон (что значит `свинья`), прямо
изображается `свиньёй` и похваляется, что его будто бы зовут Порк (свинья, кабан)? И
многое другое здесь авторами тоже задумано в духе площадного театра. Посмотрите в
интернете замечательный фильм Роберто Росселлини (вождя нтальянского неореализма),
сделанный в 1954 г. по его же театральной постановке оратории (1953) - в нём намного
больше фарсовости и гротеска, чем здесь; правда, и больше величия (Жанну там играет Ингрид
Бергман) - и никакого `неореализма`, которым отличаются и внешность, и игра, и самый
психотип актрисы здесь, в спектакле театра Монпелье. (Кстати, его дирижёр был здесь, в
Архиве, обозначен как `Алайн Альтиноль`, что едва ли правильно; обычно его зовут Аленом
Альтиноглу - и на соответствующую страницу Архива я и переадресовал эту запись). Хорошо
бы, конечно, найти в Интернете запись к/ф Росселлини с русскими субтитрами и дать на него
здесь ссылку; у меня самого такая запись есть, но мне её никак не загрузить. - Сравнивая
две постановки, я вовсе не хочу умалить достоинств актерской игры в данной записи; я
говорю только о стилевых различиях.- Важная подробность: брат Доминик, с которым общается
в оратории Жанна, это не просто монах, а живший за 2 века до нее (т.е. пришедший теперь из
рая) католический святой, основатель ордена доминиканцев; как раз почти исключительно
доминиканцы на протяжении двух с лишним веков составляли основу судов инквизиции - и у
Клоделя (в этой оратории) Св.Доминик говорит о том, что его принципы судьями Жанны
извращены, что они вообще не люди, а скоты и т.п.

Volovikelena (11.04.2019 16:42)
alebaranov писал(а):
Что касается `вульгарности`, то она прямо
предусмотрена авторами - Клоделем и Онеггером - для контраста с главной героиней. Да и как
иначе, если председатель суда, носивший фамилию Кошон (что значит `свинья`), прямо
изображается `свиньёй` и похваляется, что его будто бы зовут Порк (свинья, кабан)? И
многое другое здесь авторами тоже задумано в духе площадного театра. Посмотрите в
интернете замечательный фильм Роберто Росселлини (вождя нтальянского неореализма),
сделанный в 1954 г. по его же театральной постановке оратории (1953) - в нём намного
больше фарсовости и гротеска, чем здесь; правда, и больше величия (Жанну там играет Ингрид
Бергман) - и никакого `неореализма`, которым отличаются и внешность, и игра, и самый
психотип актрисы здесь, в спектакле театра Монпелье. (Кстати, его дирижёр был здесь, в
Архиве, обозначен как `Алайн Альтиноль`, что едва ли правильно; обычно его зовут Аленом
Альтиноглу - и на соответствующую страницу Архива я и переадресовал эту запись). Хорошо
бы, конечно, найти в Интернете запись к/ф Росселлини с русскими субтитрами и дать на него
здесь ссылку; у меня самого такая запись есть, но мне её никак не загрузить. - Сравнивая
две постановки, я вовсе не хочу умалить достоинств актерской игры в данной записи; я
говорю только о стилевых различиях.- Важная подробность: брат Доминик, с которым общается
в оратории Жанна, это не просто монах, а живший за 2 века до нее (т.е. пришедший теперь из
рая) католический святой, основатель ордена доминиканцев; как раз почти исключительно
доминиканцы на протяжении двух с лишним веков составляли основу судов инквизиции - и у
Клоделя (в этой оратории) Св.Доминик говорит о том, что его принципы судьями Жанны
извращены, что они вообще не люди, а скоты и т.п.
Спасибо за Росселини. Я поищу. С
Кошоном как раз все как и должно быть. Я, наверное, вульгаризмы перепутала с
непристойностью. Это в сценах с королем - в 8, например, при объединении Севера и Юга. Но
их к счастью, немного. Когда студентам показывала, такое место проскакивала мимо.

alebaranov (11.04.2019 18:01)
Volovikelena писал(а):
Спасибо за Росселини. Я поищу. С Кошоном как
раз все как и должно быть. Я, наверное, вульгаризмы перепутала с непристойностью. Это в
сценах с королем - в 8, например, при объединении Севера и Юга. Но их к счастью, немного.
Когда студентам показывала, такое место проскакивала мимо.
Если в Интернете найдёте
Росселлини с русскими титрами (мне вчера и сегодня такое не попалось, но у меня не было
достаточно времени на поиски) - пожалуйста, дайте здесь ссылку. Даже если Вам почему-либо
не понравится. - Непристойности там тоже есть - но не порнография, конечно; как и здесь ее
нет. - У Росселлини, предупреждаю, говорят и поют не по-французски, а по-итальянски.
Впрочем, не знаю точно, не было ли и французской версии фильма (он ведь был совместного
итало-французского производства) - хотя мне существование французской версии кажется
маловероятным.

Volovikelena (11.04.2019 18:47)
alebaranov писал(а):
Если в Интернете найдёте Росселлини с русскими
титрами (мне вчера и сегодня такое не попалось, но у меня не было достаточно времени на
поиски) - пожалуйста, дайте здесь ссылку.
Ни одной версии с титрами не нашла. Но
фильм очень хороший. Спасибо большое. На русском языке только фильм 1948 с Ингрид Бергман.
Дубляж хороший. Но музыки маловато. В 1954 у нее лицо другое - опытное, женственное. Но в
обоих фильмах играет великолепно.

steinberg (11.04.2019 19:13)
alebaranov писал(а):
Посмотрите в интернете замечательный фильм
Роберто Росселлини
Про Жанну д Арк есть 2 гениальных фильма: у Дрейера и Брессона.
Оба сделаны по протоколам допросов Жанны д Арк. (Они выходили в пер. на русский). А там
есть что играть. Ну вот у Дрейера Фальконетти (гл. роль) вроде бы с ума и сошла после
съёмок (или во время).

ditlinda (11.04.2019 21:55)
steinberg писал(а):
Про Жанну д Арк есть 2 гениальных фильма: у
Дрейера и Брессона. Оба сделаны по протоколам допросов Жанны д Арк. (Они выходили в пер.
на русский). А там есть что играть. Ну вот у Дрейера Фальконетти (гл. роль) вроде бы с ума
и сошла после съёмок (или во время).
Зрителю с тонкой душевной организацией и ранимой
психикой смотреть не рекомендуется;) Имею ввиду фильм Дрейера. А может и рекомендуется, во
всяком случае некоторые кадры крупного плана с актрисой отпечатались в сознании накрепко.
Хорошо это или не очень - не знаю.

steinberg (11.04.2019 22:32)
ditlinda писал(а):
Зрителю с тонкой душевной организацией и ранимой
психикой смотреть не рекомендуется;)
У Дрейера финал `Слова` на меня куда больший
страх навёл.) А здесь (У Фальконетти) всё вывернуто наружу и выставлено на обозрение, -
страшный суд.

steinberg (11.04.2019 22:46)
steinberg писал(а):
У Дрейера финал `Слова` на меня куда больший
страх навёл.) А здесь (У Фальконетти) всё вывернуто наружу и выставлено на обозрение, -
страшный суд.
А вообще наверно по `неописУемости` ужаса в кино Партийный билет
Пырьева ни в какое сравнение не идёт.)

ditlinda (11.04.2019 22:51)
steinberg писал(а):
У Дрейера финал `Слова` на меня куда больший
страх навёл.) А здесь (У Фальконетти) всё вывернуто наружу и выставлено на обозрение, -
страшный суд.
Я подзабыла `Слово`, интересно пересмотреть весь фильм по-новой, как
оно будет;)

steinberg (11.04.2019 22:59)
Вспоминал, вспоминал название, не вспомнил, подсмотрел: Конвейер смерти - Ещё один
малоизвестный Пырьев с Адой Войцик. А в Партбилете достаточно было только Аду Войцик
выкрасить в белый цвет...)

steinberg (11.04.2019 23:01)
ditlinda писал(а):
Я подзабыла `Слово`, интересно пересмотреть весь
фильм по-новой, как оно будет;)
У меня ВК на странице есть. Хорошая идея!

steinberg (11.04.2019 23:05)
ditlinda писал(а):
Я подзабыла `Слово`, интересно пересмотреть весь
фильм по-новой, как оно будет;)
А вообще лучше Барнета пересматривать, Дом на
Трубной, Алёнка, У самого синего моря. Вот после этого жить хочется!)

ditlinda (11.04.2019 23:22)
steinberg писал(а):
А вообще лучше Барнета пересматривать, Дом на
Трубной, Алёнка, У самого синего моря. Вот после этого жить хочется!)
`У самого
синего моря` - чудо! А еще `Девушка с коробкой` очень хорош!

steinberg (11.04.2019 23:24)
ditlinda писал(а):
`У самого синего моря` - чудо! А еще `Девушка с
коробкой` очень хорош!
Ага!

ditlinda (11.04.2019 23:25)
ditlinda писал(а):
`У самого синего моря` - чудо! А еще `Девушка с
коробкой` очень хорош!
И, конечно, `Окраина` - тоже из самых любимых!

steinberg (11.04.2019 23:27)
ditlinda писал(а):
И, конечно, `Окраина` - тоже из самых
любимых!
Ещё бы! ...Ещё надо пересмотреть Одна с Лёлей Кузьминой.) И Обломок Империи
Эрмлера, чуть не забыл.

ditlinda (11.04.2019 23:28)
steinberg писал(а):
Ещё бы! ...Ещё надо пересмотреть Одна с Лёлей
Кузьминой.)
Этот фильм не видела, буду иметь ввиду;)

Mick_M (11.04.2019 23:31)
steinberg писал(а):
Про Жанну д Арк есть 2 гениальных фильма: у
Дрейера и Брессона. Оба сделаны по протоколам допросов Жанны д Арк. (Они выходили в пер.
на русский). А там есть что играть. Ну вот у Дрейера Фальконетти (гл. роль) вроде бы с ума
и сошла после съёмок (или во время).
С ней скорее Дрейер с ума сошел. Он лет пять
ничего не мнимал после `Страстей`. А Фальконетти после него блистала и в Комеди Франсез, и
у Питоева, и у Гитри. По-моему, успела и у Вилара поиграть (но не уверен). И даже
Лорензаччо играла (дамы-вамп в мужских ролях, правда, не редкость была в те времена - Сара
Бернар-Гамлет, etc).

steinberg (11.04.2019 23:33)
ditlinda писал(а):
Этот фильм не видела, буду иметь ввиду;)
Я
сам плохо его помню, кроме игры Кузьминой.)

steinberg (11.04.2019 23:34)
Mick_M писал(а):
С ней скорее Дрейер с ума сошел. Он лет пять ничего
не мнимал после `Страстей`. А Фальконетти после него блистала и в Комеди Франсез, и у
Питоева, и у Гитри. По-моему, успела и у Вилара поиграть (но не уверен). И даже Лорензаччо
играла (дамы-вамп в мужских ролях, правда, не редкость была в те времена - Сара
Бернар-Гамлет, etc).
Вот я как раз и хотел узнать что она после делала. До Слова она
ничего знаменитого вроде бы не сыграла.

Mick_M (11.04.2019 23:36)
steinberg писал(а):
Ещё надо пересмотреть Одна с Лёлей
Кузьминой.)
В контексте разговора о Барнете особо актуально :))

steinberg (11.04.2019 23:38)
Mick_M писал(а):
Гамлет, etc).
Аста Нильсен очень впечатляет!

steinberg (11.04.2019 23:39)
Mick_M писал(а):
В контексте разговора о Барнете особо актуально
:))
Ну это да. Знаю эту историю от очевидцев, можно сказать.

Mick_M (11.04.2019 23:40)
steinberg писал(а):
Вот я как раз и хотел узнать что она после
делала. До Слова она ничего знаменитого вроде бы не сыграла.
Дрейеровское `Слово` по
Мунку? А где она там? Ее уже, вроде, то ли вовсе нв свете не было, то ли где-то в какой-то
Бразилии (по-моему) жила тихо себе.

steinberg (11.04.2019 23:41)
Mick_M писал(а):
Дрейеровское `Слово` по Мунку? А где она там? Ее
уже, вроде, то ли вовсе нв свете не было, то ли где-то в какой-то Бразилии (по-моему) жила
тихо себе.
Ой, до Жанны, конечно. В Слове её точно нет.)

steinberg (11.04.2019 23:44)
Mick_M писал(а):
Мунку?
Вот не помню. Посмотрел сейчас
фильмографию. День гнева, оказывается раньше Слова, я их наоборот ставил. Они похожи.
...Гертруд - особенное кино. Вот, что точно надо пересмотреть.

Mick_M (11.04.2019 23:47)
steinberg писал(а):
Вот не помню. Посмотрел сейчас фильмографию. День
гнева, оказывается раньше Слова, я их наоборот ставил. Они похожи. ...Гертруд - особенное
кино. Вот, что точно надо пересмотреть.
`День гнева`, вроде в оккупации был сделан.
Со всеми вытекающими... Больно готическая история :)

LAKE (12.04.2019 23:47)
Volovikelena писал(а):
Ни одной версии с титрами не нашла.
В
верхнюю поисковую строку Гугла или просто кликните тут: http://fg.ru.net/v/384272
Там, в нижней части экрана, перевод титров на русский.

LAKE (13.04.2019 00:14)
alebaranov писал(а):
... Св.Доминик говорит о том, что его принципы
судьями Жанны извращены, что они вообще не люди, а скоты и т.п.
Это был не суд, а
правовое, с садистским наслаждением, `юридическое` избиение честно верующей дуры
теологическим спецназом .

`Далее она сказала, что, после того как узнала о необходимости прийти во Францию,
мало играла и гуляла и старалась совсем не думать о развлечениях. И она не знает,
плясала ли возле дерева после достижения зрелого возраста; но иногда она, несомненно,
там могла плясать с детьми, причем больше пела, чем плясала.
....
Далее она сказала, что когда пришла к своему королю, некоторые спрашивали у нее,
есть ли у нее на родине какая-то роща, называемая lе Bois Chesnu, так как есть
пророчества о том, что около этой рощи должна появиться какая-то дева, которая сотворит
чудеса. Но Жанна сказала, что этому она не верила.
На вопрос, хочет ли она иметь женскую одежду, она ответила: «Дайте мне ее, я ее
возьму и уйду, иначе я ее не возьму. Я довольна теперешней одеждой, после того
как богу стало угодно, чтобы я ее носила».

На вопрос, твердо ли верят ее сторонники, что-она послана богом, она ответила: «Я не
знаю, верят ли они в это, и я оставлю это на их совесть; но если они этому и не верят, я
все же послана богом».
На вопрос, думает ли она, что ее сторонники придерживаются истинной веры, если
верят, что она послана богом, она ответила: «Если они верят, что я послана богом, то они
в этом не ошиблись». (С)

Volovikelena (13.04.2019 12:16)
LAKE писал(а):
В верхнюю поисковую строку Гугла или просто кликните
тут: http://fg.ru.net/v/384272
Там, в нижней части экрана, перевод титров на русский.
Спасибо.

alebaranov (20.04.2019 16:26)
steinberg писал(а):
Про Жанну д Арк есть 2 гениальных фильма: у
Дрейера и Брессона. Оба сделаны по протоколам допросов Жанны д Арк. (Они выходили в пер.
на русский). А там есть что играть. Ну вот у Дрейера Фальконетти (гл. роль) вроде бы с ума
и сошла после съёмок (или во время).
Признаюсь, фильм Брессона `Процесс Жанны д` Арк`
я почему-то совсем забыл, как будто и не видел никогда - хотя точно видел его и хорошо
помню другие ленты Брессона (`Дневник сельского священника`, `Приговорённый к смерти
бежал`, `Карманник`, `Ланселот Озёрный`, `Деньги`...). Не знаю, в чём дело, откуда такой
провал в памяти. Постараюсь пересмотреть этот фильм. А Дрейер - О! у Дрейера, конечно же,
гениальный фильм. Только Фальконетти с ума всё-таки не сошла, хотя пишут, что нервный срыв
у нее действительно был - но ведь в дальнейшем она продолжала работать в театрах до конца
жизни. - Но я бы добавил, что и фильм Сесила Де Милля `Жанна-женщина` (1916) с оперной
певицей Джеральдиной Фаррар в главной роли тоже очень значителен, несмотря на некоторые
сентиментальные элементы и несколько наивный обрамляющий сюжет из времен Первой Мировой
войны. Понятно, что Дрейер знал фильм Де Милля (он был очень популярен) но сделал фильм
абсолютно иной. Однако евангельские аллюзии в его `Страстях...` явно отсылали зрителей не
столько к евангельским текстам или каким-либо картинам и скульптурам, сколько к кадрам
фильма `Царь царей`, снятого тем же Де Миллем.



 
     
Наши контакты