Министру культуры от верного человека государева безымяннаго.
О реформе музыкальной терминологии
(переделе скоморошьего толковника)
Уважаемый господарь боярин и родомысл наш!
Давече забрел я в сетевое место «Классик-онлайн.ру», и сердце мое омрачилось тоской за родную Русь. Непросто русскому человеку разобраться в этом космополитическом блудище. Я говорю о том, что называют у нас по-иноземному «классической музыкой». Хотя в нашем богатом русском языке есть средства для перевода любого термина (толкования), и я предложил бы отныне именовать «классическую музыку» Образующим Гудением. Это будет точный перевод с латинянского языка.
Сие дело не русское, и отцы наши такого не знали и нам не заповедали. Однако, наши лучшие классики (образовальщики) Пушкин, Достоевский и поэт Куняев утверждали, что классическая музыка (образующее гудение) повышает уровень духовности и искренности в простом люде, и мы пока не можем отказаться от этого иноземного соблазна. Но мы можем, и обязаны сделать все, чтобы избавить образующее гудение от всякого иноземного засилья и космополитизма. И начать надо с того, чтобы утвердить наш родной и могучий русский язык единственно допустимым средством для выражения скомороших толкований (музыкальной терминологии). В связи с чем необходимо замедлительно перевести на русский язык все толкования (термины), кои в подавляющем большинстве (за исключением невесть как утвердившегося там наименования «скрипка», обозначающего скрипучий инструмент со смыком, на коем играют, запихнув оную в шею под подбородок, одной рукой водят смыком, а другою держат за выступающую из древа палку, чтобы скрипка не выпала из рук) существуют в латинянских и фрязинских переписях (транскрипциях).
1. Прежде всего, предлагаю заменить толкования, именующие гудошные роды (музыкальные жанры) на следующие, исконно русские:
2. Произвести перебуквицу гудений (тонов) на кириллицу. Аз – ля, Буки – си, Веди – до, Глаголъ – ре, Добро – ми, Есть – фа, Живете - соль. Минор назвать малым ладом, Мажор большим ладом, диез – вершком, бемоль – корешком.
Добро корешок Большой лад – Ми-бемоль мажор
Есть вершок Малый лад – Фа-диез минор
Живете Большой лад – Соль мажор
И т.д.
3. Перевести на русский язык иностранные названия нерусских гусель, гудков, дудок и бубнов.
Фортепиано - тихогром
Клавесин - рычаговые гусли,
Орган - рогодуй
Контрабас - противониз
Валторна - лесорог
Альт - вышак
Виолончель - смычкониз
Тромбон - раздвижная дуда
Арфа - Царь-гусли
4. Не менее важно правильно именовать и самих гудошников да бубельщиков.
Музыкант - скоморох,
Оркестр - скомороший люд,
Композитор - сорядовщик,
Дирижер - старшой,
Солист – заиграла или запевала
Камерный ансамбль – скоморошья артель
Концерт – гудошное сборище.
Представьте, как красиво и звучно будет звучать зычный голос ведущего гудошного сборища, обращенный к люду (публике):
- Сорядовщик Чайковский. Первое соигрище для тихогрома со скоморошим людом в Буки-корешок малом ладу. Гудят: Заиграла Денис Мацуев и скомороший люд государева Мариинского позорища. Старшой Валерий Гергиев.
Итак, надеюсь, Ваше превосходительство, не оставите сию мою грамотку без внимания. Ибо токмо о благе государевом попечение имею, не корысти ради, ибо житие мое холопское недостойно Вашего милостивого взора, а посему и остаюсь безыменным холопом государевым.
мне более всего `образующее гудение` порадовало...
Да, задача была нелегкая. С одной стороны, музыка - вроде, индоевропейское слово, но у нас не раньше 17 века встречается. Гудение - по моему, нормальный аналог. :)
«скрипка»,обозначающего скрипучий инструмент со смыком, на коем играют,запихнув оную в шею под подбородок,одной рукой водят смыком,а другою держат за выступающую из древа палку,
Андрей,браво!!! блестящая идея и превосходная подражание стилю Петровской России ! От души спасибо за такую бурлескную словопись ,вот уж порадовали весельем!))))
Андрей,браво!!! блестящая идея и превосходная подражание стилю Петровской России ! От души спасибо за такую бурлескную словопись ,вот уж порадовали весельем!))))
Андрей, здорово! Теперь надо довести документ до думских прений, и, смотришь, через год-два усиленной работы, мы и впрямь услышим Первое соигрище для тихогрома со скоморошим людом в Буки-корешок малом ладу сорядовщика Чайковского Пётры сына Ильичева.
Андрей, здорово! Теперь надо довести документ до думских прений, и, смотришь, через год-два усиленной работы, мы и впрямь услышим Первое соигрище для тихогрома
Можно. А вдруг они всерьез одобрят? Страшно! Не пугайте, Лев! :)
Обнаружил статью `МЕЛОДИЧЕСКАЯ ЛЕСТВИЦА ЗНАМЕННОГО РАСПЕВА`. http://seminaria.bel.ru/pages/mo/2003/mo11_st_2.htm
`объем звуков, которыми располагали в старину церковные певцы, был довольно ограниченным и простирался в пределах от `соль` малой октавы, до `ре` второй, составлял звукоряд из 12 звуков. Этот звукоряд разделялся на 4 группы по 3 звука в каждой, именовавшихся согласиями. Первое согласие (самое низкое) называлось простым, второе – мрачным, третье – светлым, четвертое – тресветлым`
` тоны низкой области звукоряда обозначались как `низко`, `гораздо низко`, а высокие – `высоко`, `гораздо высоко`.
`Ступени звукоряда, объединяющие мрачное и светлое согласия, обозначались буквами:
Г (глагол) – гораздо низко,
Н (наш) – низко,
С (слово) – строка,
М (мыслете) – мало повыше,
П (покой) – повыше,
В (веди) – высоко`
`на Руси с принятием ею христианства начало звучать церковное пение, принесенное сюда греческими певцами. Оно записывалось особыми знаками – знаменами (невмами), по внешнему виду напоминающими крюки и получившими название знаменного распева`.
Названия знамен:
«Крюк» – «крепкое ума блюдение от зол», борьба с гневом, печалью, унынием
«Стопица» – употребляется обычно при многократном повторении звуков одинаковой высоты и длительности – прием речитации, «просто говорити», или «подробити по строке».
«Голубчик борзый». Этот знак относится к числу предупредительных. ... Возводя голос певца к высшим тонам и вознося «горе» его ум и сердце, «голубчик» в то же время предостерегает поющего от человеческой гордостия.
«Запятая» – напоминает певцу о некоторой сдержанности в пении, о «радости с воздержанием». Запятая заставляет вдуматься в смысл исполняемого песнопения, чтобы оно как можно лучше дошло до сознания молящихся.
«Скамейца». Особенности звучания этого знамени исследователи пытаются объяснить его наименованием, они называют скамейцу «покойным устойчивым последованием звуков». В старину скамейки иначе назывались «беседками», на них беседовали.
«Палка». Это акцентный, предупреждающий знак. Палка как бы говорит певцу «вонми». Ее появление всегда предвещает что-то особенное; остановку в пении или окончание всего песнопения.
«Стрела». Своим наименованием и начертанием стрела говорит певцу о молитве, возносящейся к небу в мгновение ока. Это горячая молитва, соединенная с крестным знамением, «как гром поражает сопротивные силы адова царства».
«Чашка». В песнопениях «чашка» ставится большей частью там, где речь идет о чем-то льющемся тихо и плавно, дающем мир и покой. Это знамя глубины, полноты, богатства, изобилия, вечности.
«Статья». Пишется в конце мелодических строк или песнопения. Звук, изображаемый статьей, как самый продолжительный по времени звучания дает возможность певцу и слушателю в конце мелодической строки, совпадающей с окончанием мысли, мгновенно погрузиться в размышление, «впитать» в себя пропетое, отрешиться от суеты мирской.
«Крыж» – символ предельного смирения. Завершение песнопения. Крестное знамя как печать.
Тресветлое согласие не особо-то на практике употребляют. Потом, немало моментов основано на квартовых транспозициях (транспонировали исходя из удобств одинаковые попевки). Во всяком случае, трудно представить себе, чтоб прямо-таки в одном песнопении был представлен весь амбитус.
Тресветлое согласие не особо-то на практике употребляют. Потом, немало моментов основано на квартовых транспозициях (транспонировали исходя из удобств одинаковые попевки).
Уже забыл точно, о чем шла речь, но распев в амбитусе дуодецимы - вещь нереальная, я об этом. Верхние звуки не очень шли в дело. Кроме того, не надо забывать, что абсолютная звуковысотная фиксация роспева - фикция. Ключ там не альтовый, а центонный.
Ну если Вы пишете, цитируя, что «крюк» – «крепкое ума блюдение от зол», то почему? Вы же понимаете, что за чушь пишут несчастные горе-грамотеи 17 (или около того) века, чего же ее пересказывать. Так что остаюсь при недоумении.
Попытаюсь рассеять Ваше недоумение, хотя сомневаюсь в успехе своего начинания. Автор сего поста выложил шуточный текст по поводу переименования музыкальной терминологии. Я же, найдя в сети статью про лествицу, попытался показать, что русская терминология уже существовала и была, с современной точки зрения, изрядно смешной. Только и всего.
Спорить же по существу самого строя я не могу ни с Вами, ни с кем-либо другим, ибо не музыкант и не обладаю соответствующими познаниями в данной области.
Ну вот видите. Я же вижу просто отдельно взятую выкладку. Проблема в том, что Русь была до ужаса необразованной страной в те годы, поэтому они совершенно всерьез вот это все лепили. Когда взялись переводить некие книги, оказалось, что буквально не было человека, знающего, скажем, греческий. А что сделали с Максимом Греком, которого пригласили поднимать культурный уровень, уж не стОит тут писать. Оно как-то на грани смешного и жуткого.
Ну вот видите. Я же вижу просто отдельно взятую выкладку. Проблема в том, что Русь была до ужаса необразованной страной в те годы, поэтому они совершенно всерьез вот это все лепили.
Думаю, и в Европе дело обстояло не лучшим образом, пока Гвидо Д`Ареццо не изобрел нотный стан и не дал названия нотам:
UT queant laxis
REsonare fibris
MIra gestorum
FAmuli tuorum,
SOLve polluti
LAbii reatum,
Sancte Ioannes.
Конечно, Европа имела крепкие римские основы и хорошо рационализировала нотопись. Ни в России, ни в Византии от крюков/невм уходить не собирались, что не лишено смысла тоже, тут некая аналогия тому, как Китай до сих пор прекрасно живет иероглифической письменностью. Но, к сожалению, в России давным-давно забыли о том, какую высокую грамотность имели творцы византийского пения, какие там были ладовые системы, и довольно стыдно припоминать трактаты, подобные тому, что Вы привели. И ведь вплоть до середины 20 века вот так и мыслилось.
ку без внимания. Ибо токмо о благе государевом попечение имею, не корысти ради, ибо житие мое холопское недостойно Вашего милостивого взора, а посему и остаюсь безыменным холопом государевым.
повелеваю, бысть такову! холопу андрюшке банку и до дна, а ещё рукав - занюхать.
Месса не служба, а собрание на латыни. Или сборище, если угодно. Короче, базар. :)
А в немецком у слова `Messe` вообще два совершенно равноправных значения - `служба` и `ярмарка`. Франкфуртская книжная ярмарка, например, называется Frankfurter Buchmesse)
А в немецком у слова `Messe` вообще два совершенно равноправных значения - `служба` и `ярмарка`. Франкфуртская книжная ярмарка, например, называется Frankfurter Buchmesse)
`Messe` означает (в том же немецком) еще и кают - компанию, и общество в этой самой кают - компании. И первое, и второе далеко не свято, ближе к базару.
А в немецком у слова `Messe` вообще два совершенно равноправных значения - `служба` и `ярмарка`. Франкфуртская книжная ярмарка, например, называется Frankfurter Buchmesse)
Ага. А в английском это и масса также. И массы. У Айвза есть песенка со вкусными кластерами `The Masses`.
`Messe` означает (в том же немецком) еще и кают - компанию, и общество в этой самой кают - компании. И первое, и второе далеко не свято, ближе к базару.
Шмурак! В стихах ты не король,
зато кой-где известный тролль.
Уважаемый meister, да простим великодушно Алексею маааленький грех - неприятие/идиоскриназию двух российских городов....Ну так и его понять можно...Что Рязань , что Ульяновск - непроходимая болотная гать...То ли дело Киев , или свет-Вашингтон ....
Что Рязань , что Ульяновск - непроходимая болотная гать...То ли дело Киев , или свет-Вашингтон ....
Между прочим, если послушать, как играет наш городской симфонический оркестр, можно почувствовать себя в столице
(А если усилить группу струнных дополнительными кадрами, то Wiener Philarmoniker `увянет` от зависти.).
думаю, что наши провинциальности не имеют значения.
в случае с самодовольным туповатым резонёрским провинциалом-инструменталистом-полукомпозитором, позволяющим себе иногда давать комментарии свысока по мировым композиторам включая Сильвестрова и Штокхаузена, полагаю, провинциальность, или, лучше сказать, географическая травма значение имеет.
а давать комментарии свысока по мировым композиторам включая Сильвестрова и Штокхаузена, полагаю, провинциальность, или, лучше сказать, географическая травма значение имеет.
собственно, вот - яркий пример проявления этой травмы. Но всё лечится. Лоботомия и вирус Эбола на территории всего города, обнесение последнего колючей проволокой 5-7 метров, и ковровые бомбардировки через 2-3 недели. Ну и, наконец, запрет на посещение города на ближайшие 400-600 лет.
Лёша! Как раз здесь на сайте есть моя маленькая `лекция` по части резонёрства, причём, лекция по времени загрузки довольно свежая. Вот так-то-с! Не надо недооценивать оппонентов. Кстати, а где Ваш патент на `тупометр`?
Завидую...Об Ульяновском симфоническом ничего положительного сказать не могу...Особенно о первой скрипке...
Вот мне повезло. У меня в Маленькой Симфонии ничего выше альтов нет. Играли с Борейко очень старательно, местами просто прилично. Здесь есть запись. Города жалко, ничего от Симбирска не осталось. А Волга там красивая...
Представьте, как красиво и звучно будет звучать зычный голос ведущего гудошного сборища, обращенный к люду (публике):
- Сорядовщик Чайковский. Первое соигрище для тихогрома со скоморошим людом в Буки-корешок малом ладу. Гудят: Заиграла Денис Мацуев и скомороший люд государева Мариинского позорища. Старшой Валерий Гергиев.
А я представляю, как будет звучать голос ведущего гудошного сборища Идил Бирет:
- Сорядовщик Шопен. Второе звучалово в Буки-корешок малом ладу. Гудит: Идил Бирет (тихогром).
О реформе музыкальной терминологии
(переделе скоморошьего толковника)
Уважаемый господарь боярин и родомысл наш!
Давече забрел я в сетевое место «Классик-онлайн.ру», и сердце мое омрачилось тоской за
родную Русь. Непросто русскому человеку разобраться в этом космополитическом блудище. Я
говорю о том, что называют у нас по-иноземному «классической музыкой». Хотя в нашем
богатом русском языке есть средства для перевода любого термина (толкования), и я
предложил бы отныне именовать «классическую музыку» Образующим Гудением. Это будет точный
перевод с латинянского языка.
Сие дело не русское, и отцы наши такого не знали и нам не заповедали. Однако, наши лучшие
классики (образовальщики) Пушкин, Достоевский и поэт Куняев утверждали, что классическая
музыка (образующее гудение) повышает уровень духовности и искренности в простом люде, и мы
пока не можем отказаться от этого иноземного соблазна. Но мы можем, и обязаны сделать все,
чтобы избавить образующее гудение от всякого иноземного засилья и космополитизма. И начать
надо с того, чтобы утвердить наш родной и могучий русский язык единственно допустимым
средством для выражения скомороших толкований (музыкальной терминологии). В связи с чем
необходимо замедлительно перевести на русский язык все толкования (термины), кои в
подавляющем большинстве (за исключением невесть как утвердившегося там наименования
«скрипка», обозначающего скрипучий инструмент со смыком, на коем играют, запихнув оную в
шею под подбородок, одной рукой водят смыком, а другою держат за выступающую из древа
палку, чтобы скрипка не выпала из рук) существуют в латинянских и фрязинских переписях
(транскрипциях).
1. Прежде всего, предлагаю заменить толкования, именующие гудошные роды (музыкальные
жанры) на следующие, исконно русские:
Концерт - соигрище,
Соната - звучалово
Кантата - певалище
Симфония - созвучалово
Прелюдия - предварилово
Баллада – повествовалище
Фуга – бёглая песнь
Месса – базар
2. Произвести перебуквицу гудений (тонов) на кириллицу. Аз – ля, Буки – си, Веди – до,
Глаголъ – ре, Добро – ми, Есть – фа, Живете - соль. Минор назвать малым ладом, Мажор
большим ладом, диез – вершком, бемоль – корешком.
Добро корешок Большой лад – Ми-бемоль мажор
Есть вершок Малый лад – Фа-диез минор
Живете Большой лад – Соль мажор
И т.д.
3. Перевести на русский язык иностранные названия нерусских гусель, гудков, дудок и
бубнов.
Фортепиано - тихогром
Клавесин - рычаговые гусли,
Орган - рогодуй
Контрабас - противониз
Валторна - лесорог
Альт - вышак
Виолончель - смычкониз
Тромбон - раздвижная дуда
Арфа - Царь-гусли
4. Не менее важно правильно именовать и самих гудошников да бубельщиков.
Музыкант - скоморох,
Оркестр - скомороший люд,
Композитор - сорядовщик,
Дирижер - старшой,
Солист – заиграла или запевала
Камерный ансамбль – скоморошья артель
Концерт – гудошное сборище.
Представьте, как красиво и звучно будет звучать зычный голос ведущего гудошного сборища,
обращенный к люду (публике):
- Сорядовщик Чайковский. Первое соигрище для тихогрома со скоморошим людом в Буки-корешок
малом ладу. Гудят: Заиграла Денис Мацуев и скомороший люд государева Мариинского позорища.
Старшой Валерий Гергиев.
Итак, надеюсь, Ваше превосходительство, не оставите сию мою грамотку без внимания. Ибо
токмо о благе государевом попечение имею, не корысти ради, ибо житие мое холопское
недостойно Вашего милостивого взора, а посему и остаюсь безыменным холопом государевым.