Ансамбль `Atrium Musicae de Madrid`

Гимн дошёл до нас в нескольких византийских рукописях: Neapolitanus graecus III C4., XV в.; Venetus Marcianus graecus 994. XIV в.; Ottobonianus graecus 59., XIII-XIV вв.

Перевод гимна:

`О,...Читать дальше
Гимн дошёл до нас в нескольких византийских рукописях: Neapolitanus graecus III C4., XV в.; Venetus Marcianus graecus 994. XIV в.; Ottobonianus graecus 59., XIII-XIV вв.

Перевод гимна:

`О, крылатая месть, гнева грозная дочь! Беспощадный каратель грехов людских. От власти зазнавшихся смертных ты смиряешь железной уздою. Ты чванства людского заклятый враг и надменность из душ исторгаешь. Под пяту колеса твоего попав, замирает улыбка блаженств земных. Незримо следишь ты за путником и гордому шею сгибаешь.
Ты мерилом своим измеряешь нас, на грудь нашу грозный вперив взор и цепи держа наготове. Помилуй, благая, ты грешников нас, неподкупный судья наших дел земных! Немезида, мы тебе шлем мольбу, не рази своей грозною клятвой нас; и Фемиде, с тобою творящей суд, в ком гордость великий рождает гнев, нещадно ввергающий в тартар нас`.

Х Свернуть
Скачать ноты
Исполняют: Беатрис Амо (систр), Эдуардо Паниагу (плагиавлос), Пабло Кано (тимпан), Максимо Прадера (тимпан), Луис Паниагуа (аскавлес), Карлос Паниагуа (гипертелейой-авлос) - телейой-авлос и рук. ансамбля Грегорио Паниагуа. Прованс, Франция, 1978 год.
       
 
     
Наши контакты